«
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
   
Hosea
Hos
1
[1]The worde of the Lorde came vnto Osea the sonne of Beeri, in the dayes of Ozea, Ioathan, Ahas, and Hezekias, kynges of Iuda, and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kyng of Israel [1]λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM ὅςRR-NSM γίγνομαιVCI-API3S πρόςP *ωσηεN--ASMRA-ASMRA-GSM *βεηριN--GSM ἐνP ἡμέραN1A-DPF *οζιαςN1T-GSM καίC *ιωαθαμN--GSM καίC *αχαζN--GSM καίC *εζεκιαςN1T-GSM βασιλεύςN3V-GPM *ιουδαN--GSM καίC ἐνP ἡμέραN1A-DPF *ιεροβοαμN--GSM υἱόςN2-GSM *ιωαςN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *ἰσραήλN--GSM
[2]When the Lord spake first vnto Osea, he sayd vnto hym: Go, take vnto thee a wife of fornications, and chyldren of fornications: for the lande hath committed great fornication [departing] from the Lorde [2]ἀρχήN1-NSF λόγοςN2-GSM κύριοςN2-GSM πρόςP *ωσηεN--ASM καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *ωσηεN--ASM βαδίζωV1-PAD2S λαμβάνωVB-AAD2S σεαυτοῦRD-DSM γυνήN3K-ASF πορνείαN1A-GSF καίC τέκνονN2N-APN πορνείαN1A-GSF διότιC ἐκπορνεύωV1-PAPNSF ἐκπορνεύωVF-FAI3SRA-NSF γῆN1-NSF ἀπόP ὄπισθενDRA-GSM κύριοςN2-GSM
[3]So he went and toke Gomer the daughter of Deblaim: whiche conceaued and bare him a sonne [3]καίC πορεύομαιVCI-API3S καίC λαμβάνωVBI-AAI3SRA-ASF *γομερN--ASF θυγάτηρN3-ASF *δεβηλαιμN--GSM καίC συνλαμβάνωVBI-AAI3S καίC τίκτωVBI-AAI3S αὐτόςRD-DSM υἱόςN2-ASM
[4]And the Lorde sayde vnto hym, Call his name Iezrahel: for I wyll shortlye auenge the blood of Iezrahel vpon the house of Iehu, and wyll bryng the kyngdome of the house of Israel to an ende [4]καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP αὐτόςRD-ASM καλέωVA-AAD2SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM *ιεζραελN--NSM διότιC ἔτιD μικρόςA1A-ASM καίC ἐκδικέωVF-FAI1SRA-ASN αἷμαN3M-ASNRA-GSM *ιεζραελN--GSM ἐπίPRA-ASM οἶκοςN2-ASM *ιηουN--GSM καίC καταπαύωVF-FAI1S βασιλείαN1A-ASF οἶκοςN2-GSM *ἰσραήλN--GSM
[5]And in that day wyll I also breake the bowe of Israel, in the valley of Iezrahel [5]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF συντρίβωVF-FAI1SRA-ASN τόξονN2N-ASNRA-GSM *ἰσραήλN--GSM ἐνPRA-DSF κοιλάςN3D-DSFRA-GSM *ιεζραελN--GSM
[6]And she conceaued agayne, and bare a daughter: and [the Lorde] sayde vnto hym, Call her name Loruhamah [that is, not obtayning mercy] for I wyll no more haue pitie vpon the house of Israel, but I wyll vtterly take them away [6]καίC συνλαμβάνωVBI-AAI3S ἔτιD καίC τίκτωVBI-AAI3S θυγάτηρN3-ASF καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DSM καλέωVA-AAD2SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN αὐτόςRD-GSF *οὐ+ἐλεέωN--NSF διότιC οὐD μήD προςτίθημιVF-FAI1S ἔτιD ἐλεέωVA-AANRA-ASM οἶκοςN2-ASMRA-GSM *ἰσραήλN--GSM ἀλλάCC ἀντιτάσσωV1-PMPNSM ἀντιτάσσωVF-FMI1S αὐτόςRD-DPM
[7]Yet I wyll haue mercy vpon the house of Iuda, and wil saue them, euen thorowe the Lorde their God: and wil not saue them by bowe, sworde, battell, horses, or horsemen [7]RA-APM δέX υἱόςN2-APM *ιουδαN--GSM ἐλεέωVF-FAI1S καίC σώζωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM ἐνP κύριοςN2-DSM θεόςN2-DSM αὐτόςRD-GPM καίC οὐD σώζωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM ἐνP τόξονN2N-DSN οὐδέC ἐνP ῥομφαίαN1A-DSF οὐδέC ἐνP πόλεμοςN2-DSM οὐδέC ἐνP ἅρμαN3M-DPN οὐδέC ἐνP ἵπποςN2-DPM οὐδέC ἐνP ἱππεύςN3V-DPM
[8]Nowe when she had wayned Loruhamah, she conceaued againe, and bare a sonne [8]καίC ἀπογαλακτίζωVAI-AAI3SRA-ASF *οὐ+ἐλεέωN--ASF καίC συνλαμβάνωVBI-AAI3S ἔτιD καίC τίκτωVBI-AAI3S υἱόςN2-ASM
[9]Then sayd he, Call his name Loammi [that is, not my people]: for ye are not my people, therefore I wyll not be your [God. [9]καίC εἶπονVBI-AAI3S καλέωVA-AAD2SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM *οὐ+λαόσ+ἐγώN--NSM διότιC σύRP-NP οὐD λαόςN2-NSM ἐγώRP-GS καίC ἐγώRP-NS οὐD εἰμίV9-PAI1S σύRP-GP
[10]Yet the number of the chyldren of Israel shalbe as the sand of the sea, which can neither be measured nor tolde: and in the place where it was sayde vnto them, Ye are not my people: it shall be saide vnto them, Ye are the chyldren of the liuing God 10[No verse]
[11]Then shall the children of Iuda and the chyldren of Israel be gathered together, and appoynt them selues one head, and they shall come vp out of the lande: for great shalbe the day of Iezrahel 11[No verse]
Source: studybible.org
Source: unboundbible.org
Top