«
Greek Textus Receptus (1550/1894)
TR GNT
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[No book] [1]For lo! the lordli gouernour, the Lord of oostis, schal take awei fro Jerusalem and fro Juda a myyti man, and strong, and al the strengthe of breed, and al the strengthe of watir;
[No book] [2]a strong man, and a man a werriour, and a domesman, and a profete, and a false dyuynour in auteris, and an elde man,
[No book] [3]a prince ouer fifti men, and a worschipful man in cheer, and a counselour, and a wijs man of principal crafti men, and a prudent man of mystik, ethir goostli, speche.
[No book] [4]And Y schal yyue children the princes of hem, and men of wymmens condiciouns schulen be lordis of hem.
[No book] [5]And the puple schal falle doun, a man to a man, ech man to his neiybore; a child schal make noyse ayens an eld man, and an vnnoble man ayens a noble man.
[No book] [6]For a man schal take his brother, the meneal of his fadir, and schal seie, A clooth is to thee, be thou oure prince; forsothe this fallyng be vndur thin hond.
[No book] [7]And he schal answere in that dai, and seie, Y am no leche, and nether breed, nether cloth is in myn hous; nyle ye make me prince of the puple.
[No book] [8]For whi Jerusalem felle doun, and Juda felle doun togidere; for the tunge of hem, and the fyndingis of hem weren ayens the Lord, for to terre to wraththe the iyen of his mageste.
[No book] [9]The knowyng of her cheer schal answere to hem; and thei prechiden her synne, as Sodom dide, and hidden not. Wo to the soule of hem, for whi yuels ben yoldun to hem.
[No book] [10]Seie ye to the iust man, that it schal be to hym wel; for he schal ete the fruyt of hise fyndyngis.
[No book] [11]Wo to the wickid man in to yuel; for whi the yeldyng of hise hondis schal be maad to hym.
[No book] [12]The wrongful axeris of my puple robbiden it, and wymmen weren lordis therof. Mi puple, thei that seien thee blessid, disseyuen thee, and distrien the weie of thi steppis.
[No book] [13]The Lord stondith for to deme, and `the Lord stondith for to deme puplis;
[No book] [14]the Lord schal come to doom, with the eldere men of his puple, and with hise princes; for ye han wastid my vyner, and the raueyn of a pore man is in youre hous.
[No book] [15]Whi al to-breken ye my puple, and grynden togidere the faces of pore men? seith the Lord God of oostis.
[No book] [16]And the Lord God seide, For that that the douytris of Syon weren reisid, and yeden with a necke stretchid forth, and yeden bi signes of iyen, and flappiden with hondis, and yeden, and with her feet yeden in wel araied goyng,
[No book] [17]the Lord schal make ballyd the nol of the douytris of Sion, and the Lord schal make nakid the heer of hem.
[No book] [18]In that dai the Lord schal take awei the ournement of schoon, and goldun litle bellis lijk the moone,
[No book] [19]and ribans, and brochis, and ournementis of armes nyy the schuldris, and mytris, ether chapelettis,
[No book] [20]and coombis, and ournementis of armes niy the hondis, and goldun ourenementis lijk laumpreis, and litil vessels of oynementis,
[No book] [21]and eere ryngis, and ryngis, and preciouse stoonys hangynge in the forheed,
[No book] [22]and chaungynge clothis, and mentils, and schetis, ether smockis, and needlis,
[No book] [23]and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
[No book] [24]And stynk shal be for swete odour, and a corde for the girdil; ballidnesse schal be for crispe heer, and an heire for a brest girdil.
[No book] [25]Also thi faireste men schulen falle bi swerd, and thi stronge men schulen falle in batel.
[No book] [26]And the yatis therof schulen weile, and morene; and it schal sitte desolat in erthe.
Author: Stephanus (1550), with variants of Scrivener (1894)
Source: unbound.biola.edu
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top