|
[1]Thus saith 饜饜饜饜: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed. |
[1]讻讛 讗诪专 讬讛讜讛 砖诪专讜 诪砖驻讟 讜注砖讜 爪讚拽讛 讻讬 拽专讜讘讛 讬砖讜注转讬 诇讘讜讗 讜爪讚拽转讬 诇讛讙诇讜转 |
[2]Happy is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it: that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil. |
[2]讗砖专讬 讗谞讜砖 讬注砖讛 讝讗转 讜讘谉 讗讚诐 讬讞讝讬拽 讘讛志砖诪专 砖讘转 诪讞诇诇讜 讜砖诪专 讬讚讜 诪注砖讜转 讻诇 专注 |
[3]Neither let the alien, that hath joined himself to 饜饜饜饜, speak, saying: '饜饜饜饜 will surely separate me from Hi people'; neither let the eunuch say: 'Behold, I am a dry tree.' |
[3]讜讗诇 讬讗诪专 讘谉 讛谞讻专 讛谞诇讜讛 讗诇 讬讛讜讛 诇讗诪专 讛讘讚诇 讬讘讚讬诇谞讬 讬讛讜讛 诪注诇 注诪讜 讜讗诇 讬讗诪专 讛住专讬住 讛谉 讗谞讬 注抓 讬讘砖 |
[4]For thus saith 饜饜饜饜 concerning the eunuchs that keep My sabbaths, and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant: |
[4]讻讬 讻讛 讗诪专 讬讛讜讛 诇住专讬住讬诐 讗砖专 讬砖诪专讜 讗转 砖讘转讜转讬 讜讘讞专讜 讘讗砖专 讞驻爪转讬 讜诪讞讝讬拽讬诐 讘讘专讬转讬 |
[5]Even unto them will I give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial, that shall not be cut off. |
[5]讜谞转转讬 诇讛诐 讘讘讬转讬 讜讘讞讜诪转讬 讬讚 讜砖诐志讟讜讘 诪讘谞讬诐 讜诪讘谞讜转 砖诐 注讜诇诐 讗转谉 诇讜 讗砖专 诇讗 讬讻专转 |
[6]Also the aliens, that join themselves to 饜饜饜饜, to minister unto Him, and to love the name of 饜饜饜饜, to be His servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast by My covenant: |
[6]讜讘谞讬 讛谞讻专 讛谞诇讜讬诐 注诇 讬讛讜讛 诇砖专转讜 讜诇讗讛讘讛 讗转 砖诐 讬讛讜讛 诇讛讬讜转 诇讜 诇注讘讚讬诐志讻诇 砖诪专 砖讘转 诪讞诇诇讜 讜诪讞讝讬拽讬诐 讘讘专讬转讬 |
[7]Even them will I bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon Mine altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples. |
[7]讜讛讘讬讗讜转讬诐 讗诇 讛专 拽讚砖讬 讜砖诪讞转讬诐 讘讘讬转 转驻诇转讬志注讜诇转讬讛诐 讜讝讘讞讬讛诐 诇专爪讜谉 注诇 诪讝讘讞讬 讻讬 讘讬转讬 讘讬转 转驻诇讛 讬拽专讗 诇讻诇 讛注诪讬诐 |
[8]Saith the Lord 饜饜饜饜 who gathereth the dispersed of Israel: yet I will gather others to him, beside those of him that are gathered. |
[8]谞讗诐 讗讚谞讬 讬讛讜讛 诪拽讘抓 谞讚讞讬 讬砖专讗诇 注讜讚 讗拽讘抓 注诇讬讜 诇谞拽讘爪讬讜 |
[9]All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. |
[9]讻诇 讞讬转讜 砖讚讬 讗转讬讜 诇讗讻诇 讻诇 讞讬转讜 讘讬注专 |
[10]His watchmen are all blind, without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; raving, lying down, loving to slumber. |
[10]爪驻讜 注讜专讬诐 讻诇诐 诇讗 讬讚注讜志讻诇诐 讻诇讘讬诐 讗诇诪讬诐 诇讗 讬讜讻诇讜 诇谞讘讞 讛讝讬诐 砖讻讘讬诐 讗讛讘讬 诇谞讜诐 |
[11]Yea, the dogs are greedy, they know not when they have enough; and these are shepherds that cannot understand; they all turn to their own way, each one to his gain, one and all. |
[11]讜讛讻诇讘讬诐 注讝讬 谞驻砖 诇讗 讬讚注讜 砖讘注讛 讜讛诪讛 专注讬诐 诇讗 讬讚注讜 讛讘讬谉 讻诇诐 诇讚专讻诐 驻谞讜 讗讬砖 诇讘爪注讜 诪拽爪讛讜 |
[12]'Come ye, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.' |
[12]讗转讬讜 讗拽讞讛 讬讬谉 讜谞住讘讗讛 砖讻专 讜讛讬讛 讻讝讛 讬讜诐 诪讞专 讙讚讜诇 讬转专 诪讗讚 |