«
Webster Bible (1833)
Web
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead. [1]καίC προςτίθημιVEI-AMI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ποιέωVA-AANRA-ASN πονηρόςA1A-ASN ἐνώπιονP κύριοςN2-GSM καίC *αωδN--NSM ἀποθνήσκωVBI-AAI3S
[2]And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan that reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles. [2]καίC ἀποδίδωμιVOI-AMI3S αὐτόςRD-APM κύριοςN2-NSM ἐνP χείρN3-DSF *ιαβινN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *χαναανN--GS ὅςRR-NSM βασιλεύωVAI-AAI3S ἐνP *ασωρN--DS καίCRA-NSM ἄρχωV1-PAPNSMRA-GSF δύναμιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM *σισαραN--NSM καίC αὐτόςRD-NSM καταοἰκέωV2I-IAI3S ἐνP *αρισωθN--DSRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN
[3]And the children of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. [3]καίC κράζωVAI-AAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM πρόςP κύριοςN2-ASM ὅτιC ἐννακόσιοιA1-APN ἅρμαN3M-APN σιδηροῦςA1C-APN εἰμίV9-IAI3S αὐτόςRD-DSM καίC αὐτόςRD-NSM θλίβωVAI-AAI3SRA-ASM *ἰσραήλN--ASM κατάP κράτοςN3E-ASN εἴκοσιM ἔτοςN3E-APN
[4]And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. [4]καίC *δεββωραN--NSF γυνήN3K-NSF προφῆτιςN3D-NSF γυνήN3K-NSF *λαφιδωθN--GSM αὐτόςRD-NSF κρίνωVAI-AAI3SRA-ASM *ἰσραήλN--ASM ἐνPRA-DSM καιρόςN2-DSM ἐκεῖνοςRD-DSM
[5]And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. [5]καίC αὐτόςRD-NSF καταἧμαιV5I-IMI3S ὑπόP φοῖνιξN3K-ASM *δεββωραN--GSF ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GSF *ραμαN--GSF καίC ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GSF *βαιθηλN--GSF ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN *ἐφράιμN--GSM καίC ἀναβαίνωV1I-IAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASFRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM εἰςP κρίσιςN3I-ASF
[6]And she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go, and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali, and of the children of Zebulun? [6]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S *δεββωραN--NSF καίC καλέωVAI-AAI3SRA-ASM *βαρακN--ASM υἱόςN2-ASM *αβινεεμN--GSM ἐκP *καδηςN--DS *νεφθαλιN--DSM καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASM οὐD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM σύRP-DS καίC ἀποἔρχομαιVF-FMI2S εἰςP ὄροςN3E-ASN *θαβωρN--GS καίC λαμβάνωVF-FMI2S μετάP σεαυτοῦRD-GSM δέκαM χιλιάςN3D-APF ἀνήρN3-GPM ἐκPRA-GPM υἱόςN2-GPM *νεφθαλιN--GSM καίC ἐκPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ζαβουλωνN--GSM
[7]And I will draw to thee, to the river Kishon, Sisera the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand. [7]καίC ἐπιἄγωVF-FAI1S πρόςP σύRP-AS εἰςPRA-ASM χειμάρρουςN2-ASM *κισωνN--GSRA-ASM *σισαραN--ASM ἄρχωνN3-ASMRA-GSF δύναμιςN3I-GSF *ιαβινN--GS καίCRA-APN ἅρμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM καίCRA-ASN πλῆθοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM καίC παραδίδωμιVF-FAI1S αὐτόςRD-ASM εἰςPRA-APF χείρN3-APF σύRP-GS
[8]And Barak said to her, if thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. [8]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASF *βαρακN--NSM ἐάνC πορεύομαιVC-APS2S μετάP ἐγώRP-GS πορεύομαιVF-FMI1S καίC ἐάνC μήD πορεύομαιVC-APS2S οὐD πορεύομαιVF-FMI1S ὅτιC οὐD οἶδαVX-XAI1SRA-ASF ἡμέραN1A-ASF ἐνP ὅςRR-DSF εὐοδόωV4-PAI3SRA-ASM ἄγγελοςN2-ASM κύριοςN2-NSM μετάP ἐγώRP-GS
[9]And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honor; for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. [9]καίC εἶπονVBI-AAI3S πορεύομαιV1-PMPNSF πορεύομαιVF-FMI1S μετάP σύRP-GS πλήνD γιγνώσκωV1-PAD2S ὅτιC οὐD εἰμίVF-FMI3SRA-NSN προτέρημαN3M-NSN σύRP-GS ἐπίPRA-ASF ὁδόςN2-ASF ὅςRR-ASF σύRP-NS πορεύομαιV1-PAS3S ὅτιC ἐνP χείρN3-DSF γυνήN3K-GSF ἀποδίδωμιVF-FMI3S κύριοςN2-NSMRA-ASM *σισαραN--ASM καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S *δεββωραN--NSF καίC πορεύομαιVCI-API3S μετάP *βαρακN--GSM ἐκP *καδηςN--GS
[10]And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. [10]καίC βοάωVAI-AAI3S *βαρακN--NSMRA-ASM *ζαβουλωνN--ASM καίCRA-ASM *νεφθαλιN--ASM ἐκP *καδηςN--GS καίC ἀναβαίνωVZI-AAI3P κατάP πούςN3D-APM αὐτόςRD-GSM δέκαM χιλιάςN3D-NPF ἀνήρN3-GPM καίC ἀναβαίνωVZI-AAI3S μετάP αὐτόςRD-GSM *δεββωραN--NSF
[11]Now Heber the Kenite, who was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. [11]καίC *χαβερN--NSMRA-NSM *κιναῖοςN2-NSM χωρίζωVSI-API3S ἀπόP *καιναN--GS ἀπόPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ιωβαβN--GSM γαμβρόςN2-GSM *μωυσῆςN1M-GSM καίC πήγνυμιVAI-AAI3SRA-ASF σκηνήN1-ASF αὐτόςRD-GSM ἕωςP δρῦςN3U-GSF πλεονεκτέωV2-PAPGPM ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S ἔχωV1-PMPAPN *κεδεςN--GS
[12]And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor. [12]καίC ἀναἀγγέλλωVDI-API3S *σισαραN--DSM ὅτιC ἀναβαίνωVZI-AAI3S *βαρακN--NSM υἱόςN2-NSM *αβινεεμN--GSM εἰςP ὄροςN3E-ASN *θαβωρN--GS
[13]And Sisera collected all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon. [13]καίC καλέωVAI-AAI3S *σισαραN--NSM πᾶςA3-APNRA-APN ἅρμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM ἐννακόσιοιA1-NPN ἅρμαN3M-NPN σιδηροῦςA1C-NPN καίC πᾶςA3-ASMRA-ASM λαόςN2-ASMRA-ASM μετάP αὐτόςRD-GSM ἀπόP *αρισωθN--GSRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN εἰςPRA-ASM χειμάρρουςN2-ASM *κισωνN--GS
[14]And Deborah said to Barak, Arise, for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand: hath not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. [14]καίC εἶπονVBI-AAI3S *δεββωραN--NSF πρόςP *βαρακN--ASM ἀναἵστημιVH-AAD2S ὅτιC οὗτοςRD-NSFRA-NSF ἡμέραN1A-NSF ἐνP ὅςRR-DSF παραδίδωμιVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-ASM *σισαραN--ASM ἐνPRA-DSF χείρN3-DSF σύRP-GS ὅτιC κύριοςN2-NSM ἐκἔρχομαιVF-FMI3S ἔμπροσθενP σύRP-GS καίC καταβαίνωVZI-AAI3S *βαρακN--NSM ἀπόPRA-GSN ὄροςN3E-GSN *θαβωρN--GS καίC δέκαM χιλιάςN3D-NPF ἀνήρN3-GPM ὀπίσωP αὐτόςRD-GSM
[15]And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. [15]καίC ἐκἵστημιVHI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-ASM *σισαραN--ASM καίC πᾶςA3-APNRA-APN ἅρμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM καίC πᾶςA1S-ASFRA-ASF παρεμβολήN1-ASF αὐτόςRD-GSM ἐνP στόμαN3M-DSN ῥομφαίαN1A-GSF ἐνώπιονP *βαρακN--GSM καίC καταβαίνωVZI-AAI3S *σισαραN--NSM ἐπάνωθενDRA-GSN ἅρμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSM καίC φεύγωVBI-AAI3SRA-DPM πούςN3D-DPM αὐτόςRD-GSM
[16]But Barak pursued the chariots, and the host, to Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. [16]καίC *βαρακN--NSM διώκωV1-PAPNSM ὀπίσωPRA-GPN ἅρμαN3M-GPN καίC ὀπίσωPRA-GSF παρεμβολήN1-GSF ἕωςP *αρισωθN--GSRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN καίC πίπτωVAI-AAI3S πᾶςA1S-NSF παρεμβολήN1-NSF *σισαραN--GSM ἐνP στόμαN3M-DSN ῥομφαίαN1A-GSF οὐD καταλείπωVVI-API3S ἕωςP εἷςA3-GSM
[17]Howbeit, Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. [17]καίC *σισαραN--NSM φεύγωVBI-AAI3SRA-DPM πούςN3D-DPM αὐτόςRD-GSM εἰςP σκηνήN1-ASF *ιαηλN--GSF γυνήN3K-GSF *χαβερN--GSM ἑταῖροςN2-GSMRA-GSM *κιναῖοςN--GSM ὅτιC εἰρήνηN1-NSF εἰμίV9-IAI3S ἀνάP μέσοςA1-ASN *ιαβινN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *ασωρN--GS καίC ἀνάP μέσοςA1-ASM οἶκοςN2-GSM *χαβερN--GSMRA-GSM *κιναῖοςN--GSM
[18]And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle. [18]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S *ιαηλN--NSF εἰςP συνάντησιςN3I-ASF *σισαραN--GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DSM ἐκκλίνωVA-AAD2S κύριοςN2-VSM ἐγώRP-GS ἐκκλίνωVA-AAD2S πρόςP ἐγώRP-AS μήD φοβέωV2-PMD2S καίC ἐκκλίνωV1I-IAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASF εἰςPRA-ASF σκηνήN1-ASF καίC περιβάλλωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM ἐπιβόλαιονN2N-DSN
[19]And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. [19]καίC εἶπονVBI-AAI3S *σισαραN--NSM πρόςP αὐτόςRD-ASF ποτίζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS δήX μικρόςA1A-ASN ὕδωρN3-ASN ὅτιC διψάωVAI-AAI1S καίC ἀναοἴγωVAI-AAI3SRA-ASM ἀσκόςN2-ASMRA-GSN γάλαN3-GSN καίC ποτίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM καίC περιβάλλωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM
[20]Again he said to her, stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. [20]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASF *σισαραN--NSM ἵστημιVH-AAD2S δήX ἐπίPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSF καίC εἰμίVF-FMI3S ἐάνC ἀνήρN3-NSM ἔρχομαιVB-AAS3S πρόςP σύRP-AS καίC ἐρωτάωVA-AAS3S σύRP-AS καίC εἶπονVB-AAS3S εἰX εἰμίV9-PAI3S ὧδεD ἀνήρN3-NSM καίC εἶπονVF2-FAI2S οὐD εἰμίV9-PAI3S
[21]Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died. [21]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S *ιαηλN--NSF γυνήN3K-NSF *χαβερN--GSMRA-ASM πάσσαλοςN2-ASMRA-GSF σκηνήN1-GSF καίC τίθημιVAI-AAI3SRA-ASF σφῦραN1A-ASF ἐνPRA-DSF χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSF καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASM ἐνP κρυφῇD καίC πήγνυμιVAI-AAI3SRA-ASM πάσσαλοςN2-ASM ἐνPRA-DSM κρόταφοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM καίC δια ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S ἐνPRA-DSF γῆN1-DSF καίC αὐτόςRD-NSM ἐκἵστημιVXI-XAPNSM σκοτόωVCI-API3S καίC ἀποθνήσκωVBI-AAI3S
[22]And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. [22]καίC ἰδούI *βαρακN--NSM διώκωV1-PAPNSMRA-ASM *σισαραN--ASM καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S *ιαηλN--NSF εἰςP συνάντησιςN3I-ASF αὐτόςRD-DSM καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DSM δεῦροD καίC δεικνύωVF-FAI1S σύRP-DSRA-ASM ἀνήρN3-ASM ὅςRR-ASM σύRP-NS ζητέωV2-PAI2S καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASF καίC ἰδούI *σισαραN--NSM ῥίπτωVM-XPPNSM νεκρόςN2-NSM καίCRA-NSM πάσσαλοςN2-NSM ἐνPRA-DSM κρόταφοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM
[23]So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. [23]καίC τροπόωVAI-AAI3SRA-NSM θεόςN2-NSM ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSFRA-ASM *ιαβινN--ASM βασιλεύςN3V-ASM *χαναανN--GS ἔμπροσθενPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM
[24]And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. [24]καίC πορεύομαιV1I-IMI3S χείρN3-NSFRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM πορεύομαιV1-PMPNSF καίC σκληρύνωV1-PMPNSF ἐπίP *ιαβινN--ASM βασιλεύςN3V-ASM *χαναανN--GS ἕωςP ὅςRR-GSM ἐκὀλεθρεύωVAI-AAI3PRA-ASM *ιαβινN--ASM βασιλεύςN3V-ASM *χαναανN--GS
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: unboundbible.org
Top