«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]כה אמר יהוה אלי הלוך וקנית לך אזור פשתים ושמתו על מתניך ובמים לא תבאהו [1]Thus saith the Lord unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
[2]ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני [2]So I bought the girdle according to the commandment of the Lord, and put it upon my loins.
[3]ויהי דבר יהוה אלי שנית לאמר [3]And the word of the Lord came unto me the second time, saying,
[4]קח את האזור אשר קנית אשר על מתניך וקום לך פרתה וטמנהו שם בנקיק הסלע [4]Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go toward Perath, and hide it there in the cleft of the rock.
[5]ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי [5]So I went, and hid it by Perath, as the Lord had commanded me.
[6]ויהי מקץ ימים רבים ויאמר יהוה אלי קום לך פרתה וקח משם את האזור אשר צויתיך לטמנו שם [6]And after many days, the Lord said unto me, Arise, go toward Perath, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
[7]ואלך פרתה־ואחפר ואקח את האזור מן המקום אשר טמנתיו שמה והנה נשחת האזור לא יצלח לכל [7]Then went I to Perath, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was corrupt, and was profitable for nothing.
[8]ויהי דבר יהוה אלי לאמר [8]Then the word of the Lord came unto me, saying,
[9]כה אמר יהוה ככה אשחית את גאון יהודה ואת גאון ירושלם־הרב [9]Thus saith the Lord, After this manner will I destroy the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
[10]העם הזה הרע המאנים לשמוע את דברי ההלכים בשררות לבם וילכו אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם ויהי כאזור הזה אשר לא יצלח לכל [10]This wicked people have refused to hear my word, and walk after the stubborness of their own heart, and walk after other gods to serve them, and to worship them: therefore they shall be as this girdle, which is profitable to nothing.
[11]כי כאשר ידבק האזור אל מתני איש כן הדבקתי אלי את כל בית ישראל ואת כל בית יהודה נאם יהוה להיות לי לעם ולשם ולתהלה ולתפארת ולא שמעו [11]For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I tied to me the whole house of Israel, and the whole house of Judah, saith the Lord, that they might be my people: that they might have a name and praise, and glory, but they would not hear.
[12]ואמרת אליהם את הדבר הזה כה אמר יהוה אלהי ישראל כל נבל ימלא יין ואמרו אליך־הידע לא נדע כי כל נבל ימלא יין [12]Therefore thou shalt say unto them this word, Thus saith the Lord God of Israel, Every bottle shall be filled with wine, and they shall say unto thee, Do we not know that every bottle shall be filled with wine?
[13]ואמרת אליהם כה אמר יהוה הנני ממלא את כל ישבי הארץ הזאת ואת המלכים הישבים לדוד על כסאו ואת הכהנים ואת הנבאים ואת כל ישבי ירושלם־שכרון [13]Then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon the throne of David, and the priests and the prophets and all the inhabitants of Jerusalem with drunkenness.
[14]ונפצתים איש אל אחיו והאבות והבנים יחדו־נאם יהוה לא אחמול ולא אחוס ולא ארחם מהשחיתם [14]And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the Lord: I will not spare, I will not pity nor have compassion, but destroy them.
[15]שמעו והאזינו אל תגבהו כי יהוה דבר [15]Hear and give ear, be not proud: for the Lord hath spoken it.
[16]תנו ליהוה אלהיכם כבוד בטרם יחשך ובטרם יתנגפו רגליכם על הרי נשף וקויתם לאור ושמה לצלמות ישית [Q: ושית] לערפל [16]Give glory to the Lord your God before he bring darkness, and or ever your feet stumble in the dark mountains, and whiles you look for light, he turn it into the shadow of death and make it as darkness.
[17]ואם לא תשמעוה במסתרים תבכה נפשי מפני גוה ודמע תדמע ותרד עיני דמעה כי נשבה עדר יהוה [17]But if ye will not hear this, my soul shall weep in secret for your pride, and mine eye shall weep and drop down tears, because the Lord's flock is carried away captive.
[18]אמר למלך ולגבירה השפילו שבו כי ירד מראשותיכם עטרת תפארתכם [18]Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down, for the crown of your glory shall come down from your heads.
[19]ערי הנגב סגרו ואין פתח הגלת יהודה כלה הגלת שלומים [19]The cities of the south shall be shut up, and no man shall open them: all Judah shall be carried away captive: it shall be wholly carried away captive.
[20]שאי [Q: שאו] עיניכם וראי [Q: וראו] הבאים מצפון איה העדר נתן לך־צאן תפארתך [20]Lift up your eyes and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee , euen thy beautiful flock?
[21]מה תאמרי כי יפקד עליך ואת למדת אתם עליך אלפים לראש הלוא חבלים יאחזוך כמו אשת לדה [21]What wilt thou say, when he shall visit thee? (for thou hast taught them to be captains and as chief over thee) shall not sorrow take thee as a woman in travail?
[22]וכי תאמרי בלבבך מדוע קראני אלה ברב עונך נגלו שוליך נחמסו עקביך [22]And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the multitude of thine iniquities are thy skirts discovered and thy heels made bare.
[23]היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם אתם תוכלו להיטיב למדי הרע [23]Can the black Moor [Ethiopian] change his skin? Or the leopard his spots? Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
[24]ואפיצם כקש עובר לרוח מדבר [24]Therefore will I scatter them, as the stubble that is taken away with the south wind.
[25]זה גורלך מנת מדיך מאתי נאם יהוה אשר שכחת אותי ותבטחי בשקר [25]This is thy portion, and the part of thy measures from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me and trusted in lies.
[26]וגם אני חשפתי שוליך על פניך ונראה קלונך [26]Therefore I have also discovered thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
[27]נאפיך ומצהלותיך זמת זנותך על גבעות בשדה ראיתי שקוציך אוי לך ירושלם־לא תטהרי אחרי מתי עד [27]I have seen thine adulteries, and thy neighings, the filthiness of thy whoredom on the hills in the fields, and thine abominations. Woe unto thee, O Jerusalem: wilt thou not be made clean? When shall it once be?
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top