|
[1]ὑπολαβὼν δὲ ιωβ λέγει |
[1]And Job answered and said, |
[2]εἶτα ὑμεῖς ἐστε ἄνθρωποι ἦ μεθ ὑμῶν τελευτήσει σοφία |
[2]No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
[3]κἀμοὶ μὲν καρδία καθ ὑμᾶς ἐστιν |
[3]But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
[4]δίκαιος γὰρ ἀνὴρ καὶ ἄμεμπτος ἐγενήθη εἰς χλεύασμα |
[4]I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
[5]εἰς χρόνον γὰρ τακτὸν ἡτοίμαστο πεσεῖν ὑπὸ ἄλλους οἴκους τε αὐτοῦ ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων |
[5]He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
[6]οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μηδεὶς πεποιθέτω πονηρὸς ὢν ἀθῷος ἔσεσθαι ὅσοι παροργίζουσιν τὸν κύριον ὡς οὐχὶ καὶ ἔτασις αὐτῶν ἔσται |
[6]The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
[7]ἀλλὰ δὴ ἐπερώτησον τετράποδα ἐάν σοι εἴπωσιν πετεινὰ δὲ οὐρανοῦ ἐάν σοι ἀπαγγείλωσιν |
[7]But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
[8]ἐκδιήγησαι δὲ γῇ ἐάν σοι φράσῃ καὶ ἐξηγήσονταί σοι οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης |
[8]Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
[9]τίς οὐκ ἔγνω ἐν πᾶσι τούτοις ὅτι χεὶρ κυρίου ἐποίησεν ταῦτα |
[9]Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
[10]εἰ μὴ ἐν χειρὶ αὐτοῦ ψυχὴ πάντων τῶν ζώντων καὶ πνεῦμα παντὸς ἀνθρώπου |
[10]In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
[11]οὖς μὲν γὰρ ῥήματα διακρίνει λάρυγξ δὲ σῖτα γεύεται |
[11]Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
[12]ἐν πολλῷ χρόνῳ σοφία ἐν δὲ πολλῷ βίῳ ἐπιστήμη |
[12]With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
[13]παρ αὐτῷ σοφία καὶ δύναμις αὐτῷ βουλὴ καὶ σύνεσις |
[13]With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
[14]ἐὰν καταβάλῃ τίς οἰκοδομήσει ἐὰν κλείσῃ κατὰ ἀνθρώπων τίς ἀνοίξει |
[14]Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
[15]ἐὰν κωλύσῃ τὸ ὥδωρ ξηρανεῖ τὴν γῆν ἐὰν δὲ ἐπαφῇ ἀπώλεσεν αὐτὴν καταστρέψας |
[15]Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
[16]παρ αὐτῷ κράτος καὶ ἰσχύς αὐτῷ ἐπιστήμη καὶ σύνεσις |
[16]With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
[17]διάγων βουλευτὰς αἰχμαλώτους κριτὰς δὲ γῆς ἐξέστησεν |
[17]He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools. |
[18]καθιζάνων βασιλεῖς ἐπὶ θρόνους καὶ περιέδησεν ζώνῃ ὀσφύας αὐτῶν |
[18]He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
[19]ἐξαποστέλλων ἱερεῖς αἰχμαλώτους δυνάστας δὲ γῆς κατέστρεψεν |
[19]He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
[20]διαλλάσσων χείλη πιστῶν σύνεσιν δὲ πρεσβυτέρων ἔγνω |
[20]He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
[21]ἐκχέων ἀτιμίαν ἐπ ἄρχοντας ταπεινοὺς δὲ ἰάσατο |
[21]He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
[22]ἀνακαλύπτων βαθέα ἐκ σκότους ἐξήγαγεν δὲ εἰς φῶς σκιὰν θανάτου |
[22]He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
[23]πλανῶν ἔθνη καὶ ἀπολλύων αὐτά καταστρωννύων ἔθνη καὶ καθοδηγῶν αὐτά |
[23]He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
[24]διαλλάσσων καρδίας ἀρχόντων γῆς ἐπλάνησεν δὲ αὐτοὺς ὁδῷ ᾗ οὐκ ᾔδεισαν |
[24]He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
[25]ψηλαφήσαισαν σκότος καὶ μὴ φῶς πλανηθείησαν δὲ ὥσπερ ὁ μεθύων |
[25]They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |