«
Young's Literal Translation
YLT
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]And Bildad the Shuhite answereth and saith: -- [1]Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
[2]When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak. [2]Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
[3]Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes! [3]Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
[4](He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place? [4]Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
[5]Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire. [5]Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
[6]The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished. [6]Lux obtenebrescet in tabernaculo illius: et lucerna quæ super eum est extinguetur.
[7]Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel. [7]Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
[8]For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually. [8]Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
[9]Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing. [9]Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
[10]Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path. [10]Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
[11]Round about terrified him have terrors, And they have scattered him -- at his feet. [11]Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
[12]Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side. [12]Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
[13]It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born. [13]Devoret pulchritudinem cutis ejus, consumat brachia illius primogenita mors.
[14]Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors. [14]Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus: et calcet super eum, quasi rex, interitus.
[15]It dwelleth in his tent -- out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur. [15]Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est: aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
[16]From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop. [16]Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
[17]His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street. [17]Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
[18]They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out. [18]Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
[19]He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings. [19]Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
[20]At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright. [20]In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
[21]Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known. [21]Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top