«
Peshitta OT
PesOT
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ܘܲܥ̣ܢܵܐ ܨܘܿܦܵܪ ܢܲܥ̄ܡܬܲܝܵܐ: ܘܐܸܡ̣ܲܪ. [1]Then answered Zophar the Naamathite and said,
[2]ܡܸܛܠ ܗܲܠܟ݂ܵܬ̣ܝ ܐܲܬ̣ܝܼܒ̣ܘܼܢܝ: ܘܡܸܛܠܵܬ̣ܝ ܟܲܬܲܪܘ ܠܝܼ. [2]Doubtless my thoughts cause me to answer, and therefore I make haste.
[3]ܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܟ̇ܣܵܢܘܼܬ̣ܝ ܐܲܫܡܲܥ ܘܪܘܼܚܵܐ ܕܣܘܼܟܵܠܝ ܢܸܥܢܹܝܢܝ. [3]I have heard the correction of my reproach: therefore the spirit of mine understanding causeth me to answer.
[4]ܗܵܕܹܐ ܝܼܕܲܥܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܥܵܠܡܵܐ: ܡ̣ܢ ܕܐܸܬ̣ܒ̇ܪܝܼ ܐܵܕ̣ܵܡ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ: ܡ̣ܢ ܕܲܥܒܲܕ̣ ܠܐ̄ܢܵܫܵܐ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ. [4]Knowest thou not this of old? And since God placed man upon the earth,
[5]ܡܸܛܠ ܕܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬ̇ܗܘܿܢ ܕܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘܗܘܿܢ. ܘܚܲܕ̣ܘܼܬܹܗ ܕܚܲܢܦܵܐ ܥܕܲܡܵܐ ܗ̄ܝܼ ܠܲܙܒܲܢ ܙܥܘܿܪ. [5]That the rejoicing of the wicked is short, and that the joy of hypocrites is but a moment?
[6]ܐܸܢ ܢܸܣܲܩ ܠܲܫܡܲܝܵܐ ܪܵܘܡܹܗ: ܘܪܹܫܹܗ ܠܲܥܢܵܢܹ̈ܐ ܢܸܡܛܹܐ. [6]Though his excellency mount up to the heaven, and his head reach unto the clouds,
[7]ܐܲܝܟ݂ ܥܲܠܥܵܠܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܢܹܐܒܲܕ̣ ܚܵܙ̇ܝܵܘ̈ܗܝ ܢܹܐܡܪܘܼܢ: ܐܲܝܟܵܐ ܗ̄ܘܼ. [7]Yet shall he perish forever, like his dung, and they which have seen him, shall say, Where is he?
[8]ܘܐܲܝܟ݂ ܚܸܠܡܵܐ ܢܸܦܪܲܚ: ܘܠܵܐ ܢܸܫܬ̇ܟܲܚ. ܘܢܸܦܪܲܕ̣ ܐܲܝܟ݂ ܚܸܙܘܵܐ ܕܠܸܠܝܵܐ. [8]He shall flee away as a dream, and they shall not find him, and shall pass away as a vision of the night,
[9]ܥܲܝܢܵܐ ܕܲܚܙܵܬܹܗ: ܬܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܬܵܘܣܸܦ ܠܡܸܚܙ̄ܝܹܗ. ܘܠܵܐ ܬܘܼܒ̣ ܢܚܘܼܪܘܼܢ ܐܲܬ̣ܪܹܗ. [9]So that the eye which had seen him, shall do so no more, and his place shall see him no more.
[10]ܒܢܵܘ̈ܗܝ ܢܸܬ̇ܬܲܒ̣ܪܘܼܢ ܒܡܸܣܟܹ̇ܢܘܼܬ̣ܵܐ. ܘܐܝܼܕ̣ܵܘ̈ܗܝ ܢܵܘ̈ܫܛܵܢ ܒܝܲܠܕܹ̇ܗ. [10]His children shall flatter the poor, and his hands shall restore his substance.
[11]ܓܲܪ̈ܡܵܘܗܝ ܡܠܹܝܢ ܡܘܼܚܵܐ. ܘܥܲܡܹܗ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ ܢܸܫܟ̇ܒ̣ܘܼܢ. [11]His bones are full of the sin of his youth, and it shall lie down with him in the dust.
[12]ܐܸܢ ܬܸܒ̣ܣܲܡ ܒܦܘܼܡܹܗ ܒܝܼܫܬܹ̇ܗ: ܘܢܸܟ݂ܠܵܐ ܬܚܹܝܬ̣ ܠܸܫܵܢܹܗ ܢܛܲܫܹܝܘܗܝ. [12]When wickedness was sweet in his mouth, and he hid it under his tongue,
[13]ܢܚܘܼܣ ܥܠܵܘܗܝ: ܘܠܵܐ ܢܸܫܒ̇ܩܝܼܘܗܝ ܘܢܸܟ݂ܠܹܝܘܗܝ ܒܓ̣ܵܘ ܚܸܢܟܹܗ. [13]And favored it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth,
[14]ܠܲܚܡܹܗ ܒܲܡܥܵܘ̈ܗܝ ܢܸܬ̣ܗܲܦܲܟ݂ ܘܡܸܪܬ̣ܵܐ ܕܬܲܢܝܼܢܵܐ ܒܓ̣ܵܘܹܗ. [14]Then his meat in his bowels was turned: the gall of asps was in the midst of him.
[15]ܘܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܕܲܒ̣ܠܲܥ ܢܬ̣ܝܼܒ̣ܝܹܗ ܡ̣ܢ ܟܲܪܣܹܗ. ܘܢܵܘܒ̇ܕ݂ܝܼܘܗܝ ܐܲܠܵܗܵܐ. [15]He hath devoured substance, and he shall vomit it: for God shall draw it out of his belly.
[16]ܡܸܪܬ̣ܵܐ ܕܦܲܬ̣ܢܵܐ ܢܹܐܢܲܩ. ܘܠܸܫܵܢܵܐ ܕܐܹܣܦܸܣ ܢܸܩܛܠܝܼܘܗܝ. [16]He shall suck the gall of asps, and the viper's tongue shall slay him.
[17]ܠܵܐ ܢܸܚܙܹܐ ܒܦܘܼܠܵܓ̣ܵܐ ܕܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ: ܘܲܕ݂ܪܸ̈ܓ̣ܠܵܬ̣ܵܐ ܕܕܸܒ̣ܫܵܐ ܘܲܕ݂ܚܹܐܘ̱ܬ̣ܵܐ. [17]He shall not see the rivers, nor the floods and streams of honey and butter.
[18]ܢܸܬ̣ܗ̱ܦܸܟ݂ ܠܠܹ̇ܐܘܬ̣ܵܐ ܘܠܵܐ ܢܸܒ̣ܠܲܥ ܒܚܹܝܠ ܚܸܠܦܹܗ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܗ̱ܢܹܐ. [18]He shall restore the labor, and shall devour no more: even according to the substance shall be his exchange, and he shall enjoy it no more.
[19]ܕܐܸܬ̣ܪܲܥܝܼ ܠܡܸܫܒܲܩ ܠܡܸܣܟܹ̇ܢܵܐ. ܘܒܲܝܬܵܐ ܕܲܚܛܘܼܦܝܵܐ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܒ̇ܢܹܐ. [19]For he hath undone many: he hath forsaken the poor, and hath spoiled houses which he builded not.
[20]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܝܼܕܲܥ̣ ܕܝܼܢܹܗ ܒܟܲܪܣܹܗ: ܘܒܲܪ̈ܓ̣ܝܼܓ̣ܵܬܹܗ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܦܲܠܲܛ. [20]Surely he shall feel no quietness in his body, neither shall he reserve of that which he desired.
[21]ܠܲܝܬ̇ ܕܦܵܠܹ̇ܛ ܡ̣ܢ ܬܵܘ̈ܠܕ݂ܵܬܹܗ. ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܠܵܐ ܬܟܲܬܲܪ ܛܵܒ̣ܬܹܗ. [21]There shall none of his meat be left: therefore none shall hope for his goods.
[22]ܒܟ݂ܝܵܠܬܵܐ ܕܐܲܟ̇ܝܼܠ ܢܸܬ̣ܦܪܲܥ. ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܥܵܘܵܠܹܐ ܬܹܐܬܹ̇ܐ ܥܠܵܘܗܝ. [22]When he shall be filled with his abundance, he shall be in pain , and the hand of all the wicked shall assail him.
[23]ܘܢܸܗܘܹܐ ܠܐܲܒ̣ܕܵܢܵܐ ܒܲܛܢܹܗ ܘܲܢܓܲܪܸܐ ܒܹܗ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܹܗ ܘܢܲܡܛܲܪ ܥܠܵܘܗܝ ܒܲܩܪܲܒ̣ܬ̣ܵܢܘܼܬܹܗ. [23]He shall be about to fill his belly, but God shall send upon him his fierce wrath, and shall cause to rain upon him, even upon his meat.
[24]ܕܲܥܪܲܩ̣ ܡ̣ܢ ܫܸܪܝܵܢܵܐ ܕܦܲܪܙܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܥܠܵܘܗܝ ܩܸܫܬܵܐ ܕܲܢܚܵܫܵܐ. [24]He shall flee from the iron weapons, and the bow of steel shall strike him through.
[25]ܬܸܫܡܘܿܛ ܘܬܲܦܸܩ ܓܵܘܵܝܹܗ. ܘܡܸܫܟܵܐ ܕܲܡܪܵܪܬܹܗ ܢܸܬ̣ܒܲܙܲܥ. ܥܠܵܘܗܝ ܐܵܡܝܼܢ ܬܘܼܩܦܵܐ. [25]The arrow is drawn out, and cometh forth of the body, and shineth of his gall, so fear cometh upon him.
[26]ܘܟ݂ܠ ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܛܡܝܼܪ ܠܬ̣ܵܘ̈ܠܕ݂ܵܬܹܗ. ܬܹܐܟ݂ܠܝܼܘܗܝ ܢܘܼܪܵܐ ܕܠܵܐ ܢܦܝܼܚܵܐ ܘܢܹܐܒܲܕ݂ ܣܪܝܼܕ݂ܵܐ ܒܡܲܫܟ̇ܢܹܗ. [26]All darkness shall be hid in his secret places: the fire that is not blown shall devour him, and that which remaineth in his tabernacle, shall be destroyed.
[27]ܢܸܓ̣ܠܘܿܢ ܫܡܲܝܵܐ ܚܛܵܗܵܘ̈ܗܝ ܘܐܲܪܥܵܐ ܬܸܬ̣ܢܲܩܲܡ ܡܸܢܹܗ. [27]The heaven shall declare his wickedness, and the earth shall rise up against him.
[28]ܢܸܬ̣ܓܲܠ̈ܝܵܢ ܫܲܬ̣ܐ̱ܣܹ̈ܐ ܕܒܲܝܬܹ̇ܗ ܘܢܸܬ̣ܢܲܓܲܕ݂ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܵܐ. [28]The increase of his house shall go away: it shall flow away in the day of his wrath.
[29]ܗܵܕܲܐ ܗ̄ܝܼ ܡܢܵܬܹܗ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬ݂ܵܐ ܕܡܸܠܵܘ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܡܪܵܘܡܵܐ. [29]This is the portion of the wicked man from God, and the heritage that he shall have of God for his words.
Source: archive.org
Top