«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Peshitta OT
PesOT
[1]WHY are the wicked not hidden from the presence of God, and why do those who know him never enjoy their days? [1]ܡܸܛܠ ܡܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܐܸܬ̇ܛܲܫܝܼܘ ܥܵܘܵܠ̈ܝܼܢ. ܘܝܼܕܲܥ̣ܘ: ܘܠܵܐ ܚܙ̣ܵܘ ܝܵܘ̈ܡܲܝܗܘܿܢ.
[2]The wicked remove the landmarks; they violently take away a flock. [2]ܘܲܬ̣ܚܘܼܡܵܐ ܫܲܢܝܼܘ. ܘܲܓ̣ܙܪܵܐ ܕܒܲܪܘ
[3]They seize the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. [3]ܘܲܚܡܵܪܵܐ ܕܝܲܬ̣ܡܵܐ ܕܒܲܪܘ: ܘܡܲܫܟܸ̇ܢܘ ܬܵܘܪܵܗ̇ ܕܐܲܪܡܲܠܬܵܐ.
[4]The wicked hide themselves beside the road, and the meek of the earth hide together. [4]ܐܸܬ̇ܛܲܫܝܼܘ ܒܵܝ̈ܫܹܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܘܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܐܸܬ̇ܛܲܫܝܼܘ ܡܲܟ̇ܝܼ̈ܟܹܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ.
[5]Behold, like wild asses in the desert, they go forth early seeking food for their young ones. [5]ܐܲܝܟ݂ ܥܪ̈ܵܕܹܐ ܒܡܲܕ݂ܒ̇ܪܵܐ: ܕܲܡܩܲܕ̇ܡܝܼܢ ܠܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܠܲܚܡܵܐ ܠܲܥܠܲܝܡܘܼܬ̣ܗܘܿܢ.
[6]They cut hay in a field which is not theirs; and they gather grapes from the vineyard of the wicked. [6]ܘܲܒ̣ܚܲܩܠܵܐ ܚܲܡܝܼܡܵܐ ܕܠܵܐ ܕܝܼܠܗܘܿܢ ܢܸܚܨܕ݂ܘܼܢ ܘܟܲܪ̈ܡܹܐ ܕܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܢܠܲܩܫܘܼܢ.
[7]They cause the naked to lodge without clothing, and they have no covering in the cold. [7]ܒܵܐܹ̇ܬ̣ ܥܲܪܛܸܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܠܒ̣ܘܼܫܵܐ. ܘܠܲܝܬ̇ ܬܲܟ݂ܣܝܼܬ̣ܵܐ ܒܥܲܪܝܵܐ.
[8]They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of shelter. [8]ܡ̣ܢ ܙܵܪܝܼܦ̮ܬܵܐ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܢܸܬ̣ܪܲܛܒ̣ܘܼܢ. ܘܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܣܸܬܪܵܐ ܠܟܹܐܦܵܐ ܢܥܲܦܩܘܼܢ.
[9]They take by force plunder of the fatherless, and they devour the poor. [9]ܢܸܚ̄ܛܦܘܼܢ ܡ̣ܢ ܒܸܙܬ̣ܵܐ ܕܝܲܬ̣ܡܹ̈ܐ. ܘܥܲܠ ܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܚܘܼܒ̣̈ܠܹܐ ܐܲܪܡ̣ܝܼܘ.
[10]They cause them to go naked without clothing, and they take away bread from the hungry, [10]ܥܲܪܛܸܠ ܗܲܠܸܟ݂ܘ ܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܠܒ̣ܘܼܫܵܐ. ܘܟܲܦܢܹ̈ܐ ܫܩܲܠ̣ܘ ܠܲܚܡܵܐ: ܘܒܹܝܬ̣ ܫܵܪ̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܡܓܲܗܢܝܼܢ ܘܟܲܦܢܝܼܢ ܟܲܕ݂ ܫܩܝܼܠܝܼܢ ܣܲܐܬ̣ܵܐ ܘܟܲܠܝܵܐ.
[11]Who are bent down under burdens during the reapers' banquets, and are hungry when they carry the large basket and the measure. At times they are hungry at the reapers' banquets; they tread the wine press, but they suffer thirst. [11]ܘܒܲܙܒܲܢ ܢܸܟ݂ܦܢܘܼܢ ܒܫܵܪ̈ܘܵܬ̣ܗܘܿܢ. ܘܡܲܥܨܪ̈ܵܢ ܢܸܥܨܪܘܼܢ ܘܢܸܨܗܘܿܢ.
[12]From the midst of the city the oppressed groan, and the souls of the wounded cry out; yet God does not accept their prayer [12]ܘܡ̣ܢ ܓܵܘ ܩܪܝܼܬ̣ܵܐ ܡܝܼ̈ܬܹܐ ܢܸܬ̣ܐܲܢܩܘܼܢ ܘܢܲܦ̮ܫܵܐ ܕܲܩܛܝܼ̈ܠܹܐ ܬܸܓ̣ܥܹܐ ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܢܩܲܒܸ̇ܠ ܨܠܘܿܬ̣ܗܘܿܢ.
[13]They were in God's world; but they knew not his ways; nor did they walk in his paths. [13]ܗܸܢܘܿܢ ܗܘ̤ܵܘ ܒܡܸܕ݂ܝܵܪ̈ܲܝ ܢܘܼܗܪܵܐ ܘܠܵܐ ܚܟܲܡ̣ܘ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹܗ. ܘܠܵܐ ܗܲܠܸܟ݂ܘ ܒܲܫܒ̣ܝܼܠܵܘ̈ܗܝ.
[14]The murderer arises at daylight, and kills the poor and needy, and in the night he is a thief. [14]ܒܢܘܼܗܪܵܐ ܩܵܐܹ̇ܡ ܩܵܛܘܿܠܵܐ: ܘܩܵܛܹ̇ܠ ܠܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܘܲܠܒ̣ܵܝܫܹ̈ܐ. ܘܲܒ̣ܠܠܝܵܐ ܗܵܘܹܿܐ ܐܲܝܟ݂ ܓܵܢܵܒ̣ܵܐ.
[15]The eyes also of the adulterer wait for the darkness, saying, No eye shall see me; and he disguises his face in the dark. [15]ܘܥܲܝܢܹ̈ܐ ܕܓܲܝܵܪܹ̈ܐ ܢܸܛܪܵܢ ܠܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ. ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܠܵܐ ܬܸܚܙܹܝܢ ܥܲܝܢܵܐ. ܘܲܡܣܲܬܲܪ ܐܲܦܵܘ̈ܗܝ ܒܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ.
[16]In darkness he breaks into houses which he has marked in the daytime. The wicked know not the light. [16]ܦܵܠܹ̇ܫ ܒܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܒܵܬ̇ܝܼ̈ܢ ܘܒ̣ܐܝܼܡܵܡܵܐ ܡܚܲܬܸ̇ܡ ܠܗܘܿܢ. ܕܠܵܐ ܢܸܚܙܘܿܢ ܢܘܼܗܪܵܐ.
[17]Therefore they sought for themselves the shadow of death, and have found it: yea, they are in the terrors of the shadow of death [17]ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܒܥ̣ܵܘ ܠܗܘܿܢ ܛܸܠܵܠܹܗ ܕܡܵܘܬܵܐ: ܘܐܸܫ̣ܟܲܚܘ. ܘܒܲܠܗܝܼܘ ܐܸܢܘܿܢ ܛܸܠܵܠܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܘܬܵܐ.
[18]They are swiftly carried away upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth; they behold not the familiar way of the vineyards. [18]ܩܲܠܝܼܠ ܘܥܲܠ ܐܲܦܲܝ̈ ܡܲـ̈ـܝܵܐ. ܬܸܬ̣ܠܝܼܛ ܡܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܒܐܲܪܥܵܐ: ܒܐܘܼܪܲܚ ܟܲܪ̈ܡܝܼܢ.
[19]Drought and heat consume the snow waters; for they have sinned in Sheol. [19]ܨܲܗ̈ܘܵܢܹܐ ܘܚܘܼܡܵܐ: ܢܸܚ̄ܛܦܘܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܕܬܲܠܓܵܐ ܒܲܫܝܘܿܠ ܚ̣ܛܵܘ.
[20]They have gone astray from the womb; the worm shall suck them; after death they shall be remembered no more; and the wicked shall be broken like a piece of wood. [20]ܘܐܸܬ̇ܛܥܝܼܘ ܡ̣ܢ ܡܲܪܒ̇ܥܵܐ. ܡܸܬ̣ܩܲܬ̤ ܐܸܢܘܿܢ ܪܸܡܬ̣ܵܐ. ܘܡܝܼ̈ܬܹܐ ܬܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܢܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪܘܼܢ. ܘܢܸܬ̇ܬ̇ܒܲܪ ܐܲܝܟ݂ ܩܲܝܣܵܐ ܥܵܘܵܠܵܐ.
[21]An evil barren woman shall never bear; they do not good to the widow. [21]ܘܲܥܩܲܪܬ̣ܵܐ ܒܝܼܫܬܵܐ ܠܵܐ ܬܹܐܠܲܕ݂: ܘܠܲܐܪܡܲܠܬܵܐ ܠܵܐ ܐܲܛܐܸܒ̣ܘ.
[22]The wealth of a man of power is sustained by his own strength; he does not depend on divine guidance. [22]ܘܩܸܢܝܵܢܵܐ ܕܥܲܫܝܼܢܵܐ ܒܚܲܝܠܹܗ ܢܩܘܼܡ. ܘܠܵܐ ܢܗܲܝܡܸܢ ܒܚܸܙܘܵܐ.
[23]Though he be granted safety, wherein he has confidence, yet his eyes are upon his own evil ways. [23]ܘܢܸܫܪܹܐ ܒܫܸܠܝܵܐ ܘܢܸܬ̇ܬ̇ܟ݂ܠ ܘܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܥܲܠ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܗܘܿܢ ܢܸܬ̇ܬ̇ܪ̈ܝܼܡܵܢ.
[24]Such men are exalted for a little while, but soon are no more; yea, all the provokers shall be brought low and destroyed; they wither and are shaken out like the heads of grain. [24]ܩܲܠܝܼܠ ܘܠܲܝܬ̇ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܢܸܬ̣ܡܟ̇ܟ݂ܘܿܢ ܘܢܹܐܒ̣ܕ̇ܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܪ̈ܓ̇ܙܵܢܹܐ. ܘܐܲܝܟ݂ ܪܹܫܵܐ ܕܫܸܒ̇ܠܹ̈ܐ ܢܹܐܒ݂ܫܘܼܢ ܘܢܸܬ̣ܦܲܪܟ̇ܘܼܢ.
[25]And if it is not because of his anger, then who will make me a liar, and make my speech worth nothing before God [25]ܘܐܸܢ ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܪܘܼܓ̣ܙܹܗ: ܢܟܲܕ̇ܒܲܢܝ ܘܬܸܬ̣ܚܫܸܒ̣ ܩܕ݂ܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܸܠܲܬ̣ܝ.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top