«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
King James Version
KJV
[1]I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn. [1]I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
[2]For what part schulde God aboue haue in me, and eritage Almyyti God of hiye thingis? [2]For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
[3]Whether perdicioun is not to a wickid man, and alienacioun of God is to men worchynge wickidnesse? [3]Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
[4]Whether he biholdith not my weies, and noumbrith alle my goyngis? [4]Doth not he see my ways, and count all my steps?
[5]If Y yede in vanyte, and my foot hastide in gile, [5]If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
[6]God weie me in a iust balaunce, and knowe my symplenesse. [6]Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
[7]If my step bowide fro the weie; if myn iye suede myn herte, and a spotte cleuede to myn hondis; [7]If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
[8]sowe Y, and another ete, and my generacioun be drawun out bi the root. [8]Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
[9]If myn herte was disseyued on a womman, and if Y settide aspies at the dore of my frend; my wijf be the hoore of anothir man, [9]If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
[10]and othir men be bowid doun on hir. [10]Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
[11]For this is vnleueful, and the moost wickidnesse. [11]For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
[12]Fier is deourynge `til to wastyng, and drawynge vp bi the roote alle generaciouns. [12]For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
[13]If Y dispiside to take doom with my seruaunt and myn hand mayde, whanne thei stryueden ayens me. [13]If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
[14]What sotheli schal Y do, whanne God schal rise to deme? and whanne he schal axe, what schal Y answere to hym? [14]What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
[15]Whether he, that wrouyte also hym, made not me in the wombe, and o God formede me in the wombe? [15]Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
[16]If Y denyede to pore men that, that thei wolden, and if Y made the iyen of a wydewe to abide; [16]If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
[17]if Y aloone eet my mussel, and a faderles child eet not therof; [17]Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
[18]for merciful doyng encreesside with me fro my yong childhed, and yede out of my modris wombe with me; [18](For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
[19]if Y dispiside a man passynge forth, for he hadde not a cloth, and a pore man with out hilyng; [19]If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
[20]if hise sidis blessiden not me, and was not maad hoot of the fleeces of my scheep; [20]If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
[21]if Y reiside myn hond on a fadirles child, yhe, whanne Y siy me the hiyere in the yate; [21]If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
[22]my schuldre falle fro his ioynt, and myn arm with hise boonys be al to-brokun. [22]Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
[23]For euere Y dredde God, as wawis wexynge gret on me; and `Y myyte not bere his birthun. [23]For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
[24]If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist; [24]If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
[25]if Y was glad on my many ritchessis, and for myn hond foond ful many thingis; [25]If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
[26]if Y siy the sunne, whanne it schynede, and the moone goynge clereli; [26]If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
[27]and if myn herte was glad in priuyte, and if Y kisside myn hond with my mouth; [27]And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
[28]which is the moost wickidnesse, and deniyng ayens hiyeste God; [28]This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
[29]if Y hadde ioye at the fallyng of hym, that hatide me, and if Y ioide fulli, that yuel hadde founde hym; [29]If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
[30]for Y yaf not my throte to do synne, that Y schulde asaile and curse his soule; [30]Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
[31]if the men of my tabernacle seiden not, Who yyueth, that we be fillid of hise fleischis? a pilgryme dwellide not with outforth; [31]If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
[32]my dore was opyn to a weiegoere; [32]The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
[33]if Y as man hidde my synne, and helide my wickidnesse in my bosum; [33]If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
[34]if Y dredde at ful greet multitude, and if dispisyng of neyyboris made me aferd; and not more Y was stille, and yede not out of the dore; [34]Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
[35]who yyueth an helpere to me, that Almyyti God here my desire? that he that demeth, [35]Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
[36]write a book, that Y bere it in my schuldre, and cumpasse it as a coroun to me? [36]Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
[37]Bi alle my degrees Y schal pronounce it, and Y schal as offre it to the prynce. [37]I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
[38]If my lond crieth ayens me, and hise forewis wepen with it; [38]If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
[39]if Y eet fruytis therof with out money, and Y turmentide the soule of erthetileris of it; [39]If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
[40]a brere growe to me for wheete, and a thorn for barli. [40]Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: sacred-texts.com
Top