|
[1]Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est: |
[1]Furthermore Elihu answered and said, |
[2]Audite, sapientes, verba mea: et eruditi, auscultate me. |
[2]Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. |
[3]Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat. |
[3]For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. |
[4]Judicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius. |
[4]Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. |
[5]Quia dixit Job: Justus sum, et Deus subvertit judicium meum. |
[5]For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. |
[6]In judicando enim me mendacium est, violenta sagitta mea absque ullo peccato. |
[6]Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
[7]Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam? |
[7]What man is like Job, who drinketh up scorning like water? |
[8]qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis? |
[8]Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
[9]Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo. |
[9]For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. |
[10]Ideo, viri cordati, audite me: absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas ! |
[10]Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
[11]Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis. |
[11]For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
[12]Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium. |
[12]Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. |
[13]Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem quem fabricatus est? |
[13]Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? |
[14]Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet. |
[14]If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; |
[15]Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur. |
[15]All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. |
[16]Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei: |
[16]If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
[17]numquid qui non amat judicium sanari potest? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas? |
[17]Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? |
[18]Qui dicit regi: Apostata; qui vocat duces impios; |
[18]Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
[19]qui non accipit personas principum, nec cognovit tyrannum, cum disceptaret contra pauperum: opus enim manuum ejus sunt universi. |
[19]How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. |
[20]Subito morientur, et in media nocte: turbabuntur populi, et pertransibunt, et auferent violentum absque manu. |
[20]In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. |
[21]Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat. |
[21]For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. |
[22]Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem, |
[22]There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. |
[23]neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium. |
[23]For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. |
[24]Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis. |
[24]He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. |
[25]Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur. |
[25]Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. |
[26]Quasi impios percussit eos, in loco videntium: |
[26]He striketh them as wicked men in the open sight of others; |
[27]qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias ejus intelligere noluerunt: |
[27]Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: |
[28]ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum. |
[28]So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. |
[29]Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, et super gentes, et super omnes homines? |
[29]When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: |
[30]Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi. |
[30]That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. |
[31]Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo. |
[31]Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: |
[32]Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam. |
[32]That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. |
[33]Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim cœpisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere. |
[33]Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. |
[34]Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me. |
[34]Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. |
[35]Job autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam. |
[35]Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. |
[36]Pater mi, probetur Job usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis: |
[36]My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. |
[37]quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum. |
[37]For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |