|
[1]Non quasi crudelis suscitabo eum: quis enim resistere potest vultui meo? |
[1]ܠܵܐ ܢܲܪܚܸܩ ܟܲܕ݂ ܢܸܬ̇ܬ̇ܥܝܼܪ. ܘܡܲܢ̣ܘܼ ܕܲܩܕ݂ܵܡܲܝ ܢܩܘܼܡ. |
[2]Quis ante dedit mihi, ut reddam ei? omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt. |
[2]ܡܲܢ̣ܘܼ ܩܲܕ̇ܡܲܢܝ ܕܐܸܫܠܲܡ. ܬܚܹܝܬ̣ ܟܠ ܫܡܲܝܵܐ: ܕܝܼܠܝ ܗ̄ܘܼ. |
[3]Non parcam ei, et verbis potentibus, et ad deprecandum compositis. |
[3]ܘܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܘܿܩ: ܒܚܵܘܣܵܢܹܗ ܘܒܲܓ̣ܝܵܕܹ̈ܐ ܕܓܲܢ̄ܒܵܪܘܼܬܹܗ. |
[4]Quis revelabit faciem indumenti ejus? et in medium oris ejus quis intrabit? |
[4]ܡ̇ܢ ܓܲܠܝܼ ܐܲܦܲܝ̈ ܠܒ̣ܘܼܫܹܗ: ܘܡܵܐ ܕܢܵܦ̇ܠܵܐ ܡܨܝܼܕ̇ܬܵܐ. |
[5]Portas vultus ejus quis aperiet? per gyrum dentium ejus formido. |
[5]ܡܲܢ̣ܘܼ ܐܵܬܹ̇ܐ. ܬܲܪܥܵܐ ܕܦܘܼܡܹܗ ܡܲܢ̣ܘܼ ܦܵܬܲܚ. ܕܘܼܪܵܐ ܕܫܸܢܵܘ̈ܗܝ ܕܸܚ̱ܠܬ̣ܵܐ ܕܲܒ̣ܢܲܚܠܵܐ. |
[6]Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus. |
[6]ܦܘܼܡܹܗ ܨܪܝܼܪ: ܘܐܲܣܝܼܪ: ܘܲܚܬ̣ܝܼܡ. |
[7]Una uni conjungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas. |
[7]ܚܲܕ݂ ܠܚܲܕ݂ ܩܲܪܝܼܒ̣ܝܼܢ. ܘܪܘܼܚܵܐ ܠܵܐ ܥܵܐܠܵܐ ܒܲܝܢܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[8]Una alteri adhærebit, et tenentes se nequaquam separabuntur. |
[8]ܚܲܕ݂ ܠܚܲܕ݂ ܢܲܩܝܼܦܝܼܢ: ܘܐܲܚܝܼܕ݂ܝܼܢ: ܘܠܵܐ ܡܸܬ̣ܦܲܪܩܝܼܢ. |
[9]Sternutatio ejus splendor ignis, et oculi ejus ut palpebræ diluculi. |
[9]ܘܚܵܙ̈ܝܵܬܹܗ ܡܲܠ̈ܝܵܢ ܢܘܼܗܪܵܐ. ܘܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܙܲܠܝܼܩܲܝ̈ ܫܲܦܪܵܐ. |
[10]De ore ejus lampades procedunt, sicut tædæ ignis accensæ. |
[10]ܘܢܵܦܩܝܼܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܹܗ ܠܲܡܦܹܝ̈ܕܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܓܘܼܡܪܹ̈ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܫܒ̣ܝܼ̈ܒܲܝ ܢܘܼܪܵܐ ܡܸܬ̣ܠܲܗܛܝܼܢ. |
[11]De naribus ejus procedit fumus, sicut ollæ succensæ atque ferventis. |
[11]ܡ̣ܢ ܢܚܝܼܪ̈ܵܘܗܝ ܢܵܦܹ̇ܩ ܬܸܢܵܢܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܕܘܼܪܬܵܐ ܕܩܲܕ݂ܣܵܐ ܕܡܸܫܬ̇ܓܲܪ. |
[12]Halitus ejus prunas ardere facit, et flamma de ore ejus egreditur. |
[12]ܢܲܦ̮ܫܹܗ ܓܘܼܡܪ̈ܝܼܢ ܬܲܠܗܸܛ. ܘܫܲܠ̈ܗܸܒ̣ܝܵܢ ܢܵܦ̈ܩܵܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܹܗ. |
[13]In collo ejus morabitur fortitudo, et faciem ejus præcedit egestas. |
[13]ܒܨܵܘܪܹܗ ܒܵܐܹ̇ܬ̣ ܥܘܼܫܢܵܐ. ܘܲܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ ܬܕ݂ܘܼܨ ܕܸܚ̱ܠܬ̣ܵܐ. |
[14]Membra carnium ejus cohærentia sibi: mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur. |
[14]ܫܒ̣ܝܼܚ ܒܸܣܪܹܗ: ܘܫܲܡܝܼܢ: ܘܡܸܣܬܲܡܲܟ݂. |
[15]Cor ejus indurabitur tamquam lapis, et stringetur quasi malleatoris incus. |
[15]ܘܠܵܐ ܙܵܐܲܥ ܠܸܒܹ̇ܗ. ܢܣܝܼܟ݂ ܐܲܝܟ݂ ܟܹܐܦܵܐ. ܘܲܡܫܲܕܲܪ ܐܲܝܟ݂ ܨܘܼܢܵܡܵܐ. |
[16]Cum sublatus fuerit, timebunt angeli, et territi purgabuntur. |
[16]ܡ̣ܢ ܕܸܚ̱ܠܬܹܗ ܢܙܘܥܘܼܢ ܬܲܩܝܼ̈ܦܝܼܢ ܘܕܲܡܫܲܪܪܝܼܢ ܢܸܬ̣ܡܲܟ̇ܟ݂ܘܢ. |
[17]Cum apprehenderit eum gladius, subsitere non poterit, neque hasta, neque thorax: |
[17]ܬܲܪܥܵܐ ܕܚܲܪܒܵܐ ܠܵܐ ܡܸܫܟܲܚ ܠܲܡܩܵܡ. ܡܲܪ̈ܢܝܵܬ̣ܵܐ ܕܪܵܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܢܹܐ ܫܵܩܹ̇ܠ. |
[18]reputabit enim quasi paleas ferrum, et quasi lignum putridum æs. |
[18]ܦܲܪܙܠܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܬܸܒ̣ܢܵܐ ܚܫܝܼܒ̣ ܠܹܗ. ܘܲܢܚܵܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܲܝܣܵܐ ܕܢܵܦ̇ܠܵܐ ܒܹܗ ܒܸܠܛܝܼܬ̣ܵܐ. |
[19]Non fugabit eum vir sagittarius: in stipulam versi sunt ei lapides fundæ. |
[19]ܠܵܐ ܥܵܪܹܩ ܡ̣ܢ ܩܸܫܬܵܐ. ܘܐܲܝܟ݂ ܓ̣ܠܹ̈ܐ ܚܫܝܼ̈ܒ̣ܵܢ ܠܹܗ ܟܹܐܦܹ̈ܐ ܕܩܸܠܥܵܐ. |
[20]Quasi stipulam æstimabit malleum, et deridebit vibrantem hastam. |
[20]ܓܵܚܹ̇ܟ ܥܲܠ ܢܲܝܙܟ݂ܵܐ. ܘܐܲܝܟ݂ ܝܲܒ̣ܫܵܐ ܚܫܝܼܒ̣ ܠܹܗ ܬܗܘܿܡܵܐ. |
[21]Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum. |
[21]ܘܚܲܝܠܹܗ ܥܲܠ ܥܲܦܪܵܐ ܡܗܲܠܸܟ݂. |
[22]Fervescere faciet quasi ollam profundum mare, et ponet quasi cum unguenta bulliunt. |
22[No verse] |
[23]Post eum lucebit semita: æstimabit abyssum quasi senescentem. |
23[No verse] |
[24]Non est super terram potestas quæ comparetur ei, qui factus est ut nullum timeret. |
24[No verse] |
[25]Omne sublime videt: ipse est rex super universos filios superbiæ. |
[25]ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ ܠܐܲܒ̣ܕܵܢܵܐ ܟܠ ܕܪܵܡ ܘܚܵܙܹܐ. ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܡܲܠܟܵܐ ܥܲܠ ܟܠܹܗ ܪ̈ܲܚܫܵܐ. |