«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]Jhesus seide to hem, If ye weren blynde, ye schulden not haue synne; but now ye seien, That we seen, youre synne dwellith stille. [1]Verily, verily I say unto you, He that entereth not in by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, he is a thief and a robber.
[2]Treuli, treuli, Y seie to you, he that cometh not in by the dore in to the foold of scheep, but stieth bi another weie, is a nyyt theef and a dai theef. [2]But he that goeth in by the door, is the shepherd of the sheep.
[3]But he that entrith bi the dore, is the scheepherde of the scheep. [3]To him the porter openeth, and the sheep hear his voice, and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
[4]To this the porter openeth, and the scheep heren his vois, and he clepith his owne scheep bi name, and ledith hem out. [4]And when he hath sent forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
[5]And whanne he hath don out his owne scheep, he goith bifor hem, and the scheep suen hym; for thei knowun his vois. [5]And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voice of strangers.
[6]But thei suen not an alien, but fleen from hym; for thei han not knowun the vois of aliens. [6]This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
[7]Jhesus seide to hem this prouerbe; but thei knewen not what he spak to hem. [7]Then said Jesus unto them again, Verily, verily I say unto you, I am the door of the sheep.
[8]Therfor Jhesus seide to hem eftsoone, Treuli, treuli, Y seie to you, that Y am the dore of the scheep. [8]All, that ever came before me, are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
[9]As many as han come, weren nyyt theues and day theues, but the scheep herden not hem. [9]I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and find pasture.
[10]Y am the dore. If ony man schal entre bi me, he schal be sauyd; and he schal go ynne, and schal go out, and he schal fynde lesewis. [10]The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and have it in abundance.
[11]A nyyt theef cometh not, but that he stele, sle, and leese; and Y cam, that thei han lijf, and haue more plenteousli. [11]I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for his sheep.
[12]I am a good scheepherde; a good scheepherde yyueth his lijf for hise scheep. [12]But an hireling, and he which is not the shepherd, neither the sheep are his own, seeth the wolf coming, and he leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
[13]But an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep. [13]So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
[14]And the hirid hyne fleeth, for he is an hirid hyne, and it parteyneth not to hym of the scheep. [14]I am the good shepherd, and know mine, and am known of mine.
[15]Y am a good scheepherde, and Y knowe my scheep, and my scheep knowen me. [15]As the Father knoweth me, so know I the Father: and I lay down my life for my sheep.
[16]As the fadir hath knowun me, Y knowe the fadir; and Y putte my lijf for my scheep. [16]Other sheep I have also, which are not of this fold: them also must I bring, and they shall hear my voice: and there shall be one sheepfold, and one shepherd.
[17]Y haue othere scheep, that ben not of this foolde, and it bihoueth me to brynge hem togidir, and thei schulen here my vois; and it schal be maad o foolde and o scheepherde. [17]Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
[18]Therfor the fadir loueth me, for Y putte my lijf, that eftsoone Y take it. [18]No man taketh it from me, but I lay it down of myself: I have power to lay it down, and have power to take it again: this commandment have I received of my Father.
[19]No man takith it fro me, but Y putte it of my silf. Y haue power to putte it, and Y haue power to take it ayen. This maundement Y haue takun of my fadir. [19]Then there was a dissension again among the Jews for these sayings,
[20]Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis. [20]And many of them said, He hath a devil, and is mad: why hear ye him?
[21]And many of hem seiden, He hath a deuel, and maddith; what heren ye hym? [21]Others said, These are not the words of him that hath a devil: can the devil open the eyes of the blind?
[22]Othere men seiden, These wordis ben not of a man that hath a feend. Whether the deuel may opene the iyen of blynde men? [22]And it was at Jerusalem the feast of the Dedication, and it was winter.
[23]But the feestis of halewyng of the temple weren maad in Jerusalem, and it was wyntir. [23]And Jesus walked in the Temple, in Solomons porch.
[24]And Jhesus walkide in the temple, in the porche of Salomon. [24]Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
[25]Therfor the Jewis camen aboute hym, and seiden to hym, Hou long takist thou awei oure soule? if thou art Crist, seie thou to vs opynli. [25]Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Fathers Name, they bear witness of me.
[26]Jhesus answerde to hem, Y speke to you, and ye bileuen not; the werkis that Y do in the name of my fadir, beren witnessyng of me. [26]But ye believe not: for ye are not of my sheep, as I said unto you.
[27]But ye bileuen not, for ye ben not of my scheep. [27]My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me,
[28]My scheep heren my vois, and Y knowe hem, and thei suen me. [28]And I give unto them eternal life, and they shall never perish, neither shall any pluck them out of mine hand.
[29]And Y yyue to hem euerelastynge lijf, and thei schulen not perische with outen ende, and noon schal rauysche hem fro myn hoond. [29]My Father which gave them me, is greater than all, and none is able to take them out of my Fathers hand.
[30]That thing that my fadir yaf to me, is more than alle thingis; and no man may rauysche fro my fadris hoond. [30]I and my Father are one.
[31]Y and the fadir ben oon. [31]Then the Jews again took up stones, to stone him.
[32]The Jewis token vp stoonys, to stoone hym. [32]Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father: for which of these works do ye stone me?
[33]Jhesus answerde to hem, Y haue schewide to you many good werkis of my fadir, for which werk of hem stonen ye me? [33]The Jews answered him, saying, For the good work we stone thee not, but for blasphemy, and that thou being a man, makest thyself God.
[34]The Jewis answerden to hym, We stoonen thee not of good werk, but of blasfemye, and for thou, sithen thou art a man, makist thi silf God. [34]Jesus answered them, Is it not written in your Law, I said, ye are gods?
[35]Jhesus answerde to hem, Whether it is not writun in youre lawe, That Y seide, Ye ben goddis? [35]If he called them gods, unto whom the word of God was given, and the Scripture cannot be broken,
[36]Yf he seide that thei weren goddis, to whiche the word of God was maad, and scripture may not be vndon, [36]Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God?
[37]thilke that the fadir hath halewid, and hath sent in to the world, ye seien, That `thou blasfemest, for Y seide, Y am Goddis sone? [37]If I do not the works of my Father, believe me not.
[38]Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me; [38]But if I do, then though ye believe not me, yet believe the works that ye may know and believe, that the Father is in me, and I in him.
[39]but if Y do, thouy ye wolen not bileue to me, bileue ye to the werkis; that ye knowe and bileue, that the fadir is in me, and Y in the fadir. [39]Again they went about to take him: but he escaped out of their hands,
[40]Therfor thei souyten to take hym, and he wente out of her hondis. [40]And went again beyond Jordan, into the place where John first baptized, and there abode.
[41]And he wente eftsoone ouer Jordan, in to that place where Joon was firste baptisynge, and he dwelte there. [41]And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man, were true.
[42]And manye camen to hym, and seiden, For Joon dide no myracle; [42]And many believed in him there.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top