|
[1]Jhesus seide to hem, If ye weren blynde, ye schulden not haue synne; but now ye seien, That we seen, youre synne dwellith stille. |
[1]TRULY, truly, I say to you, He who does not enter by the door into the sheepfold, but climbs up from another place, is a thief and a bandit. |
[2]Treuli, treuli, Y seie to you, he that cometh not in by the dore in to the foold of scheep, but stieth bi another weie, is a nyyt theef and a dai theef. |
[2]But he who enters by the door, is the shepherd of the sheep. |
[3]But he that entrith bi the dore, is the scheepherde of the scheep. |
[3]To him the door-keeper opens the door; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by their names and brings them out. |
[4]To this the porter openeth, and the scheep heren his vois, and he clepith his owne scheep bi name, and ledith hem out. |
[4]And when he has brought out his sheep, he goes before them; and his own sheep follow him, because they know his voice. |
[5]And whanne he hath don out his owne scheep, he goith bifor hem, and the scheep suen hym; for thei knowun his vois. |
[5]The sheep do not follow a stranger, but they run away from him; because they do not know the voice of a stranger. |
[6]But thei suen not an alien, but fleen from hym; for thei han not knowun the vois of aliens. |
[6]Jesus spoke this parable to them; but they did not understand what he was telling them. |
[7]Jhesus seide to hem this prouerbe; but thei knewen not what he spak to hem. |
[7]Jesus said to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. |
[8]Therfor Jhesus seide to hem eftsoone, Treuli, treuli, Y seie to you, that Y am the dore of the scheep. |
[8]All who have come are thieves and bandits, if the sheep did not hear them. |
[9]As many as han come, weren nyyt theues and day theues, but the scheep herden not hem. |
[9]I am the door; if any man enter by me, he shall live, and he shall come in and go out and find pasture. |
[10]Y am the dore. If ony man schal entre bi me, he schal be sauyd; and he schal go ynne, and schal go out, and he schal fynde lesewis. |
[10]A thief does not come, except to steal and kill and destroy; I have come that they might have life, and have it abundantly. |
[11]A nyyt theef cometh not, but that he stele, sle, and leese; and Y cam, that thei han lijf, and haue more plenteousli. |
[11]I am the good shepherd; a good shepherd risks his life for the sake of his sheep. |
[12]I am a good scheepherde; a good scheepherde yyueth his lijf for hise scheep. |
[12]But the hired person, who is not the shepherd, and who is not the owner of the sheep, when he sees the wolf coming, leaves the sheep and runs away; and the wolf comes and seizes and scatters the sheep. |
[13]But an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep. |
[13]The hired person runs away, because he is hired, and he does not care for the sheep. |
[14]And the hirid hyne fleeth, for he is an hirid hyne, and it parteyneth not to hym of the scheep. |
[14]I am the good shepherd, and I know my own, and my own know me. |
[15]Y am a good scheepherde, and Y knowe my scheep, and my scheep knowen me. |
[15]Just as my Father knows me, I also know my Father; and I lay down my life for the sake of the sheep. |
[16]As the fadir hath knowun me, Y knowe the fadir; and Y putte my lijf for my scheep. |
[16]I have other sheep also, which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear my voice; and all the sheep will become one flock and one shepherd. |
[17]Y haue othere scheep, that ben not of this foolde, and it bihoueth me to brynge hem togidir, and thei schulen here my vois; and it schal be maad o foolde and o scheepherde. |
[17]This is why my Father loves me, because I lay down my life, so that I may take it up again. |
[18]Therfor the fadir loueth me, for Y putte my lijf, that eftsoone Y take it. |
[18]No man takes it away from me, but I lay it down of my own will. Therefore I have the power to lay it down, and I have the power to take it up again. This command I received from my Father. |
[19]No man takith it fro me, but Y putte it of my silf. Y haue power to putte it, and Y haue power to take it ayen. This maundement Y haue takun of my fadir. |
[19]There was again a division among the Jews because of these sayings. |
[20]Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis. |
[20]And many of them said, He is insane and rambles; why do you listen to him? |
[21]And many of hem seiden, He hath a deuel, and maddith; what heren ye hym? |
[21]Others said, These are not the words of a crazy man. Why, can a crazy man open the eyes of the blind? |
[22]Othere men seiden, These wordis ben not of a man that hath a feend. Whether the deuel may opene the iyen of blynde men? |
[22]Then came the feast of dedication at Jerusalem, and it was winter. |
[23]But the feestis of halewyng of the temple weren maad in Jerusalem, and it was wyntir. |
[23]And Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. |
[24]And Jhesus walkide in the temple, in the porche of Salomon. |
[24]Then the Jews surrounded him and said to him, How long do you vex our soul with uncertainty? If you are the Christ, tell us openly. |
[25]Therfor the Jewis camen aboute hym, and seiden to hym, Hou long takist thou awei oure soule? if thou art Crist, seie thou to vs opynli. |
[25]Jesus answered and said to them, I have told you, but you do not believe; yet the works which I do, in the name of my Father, testify of me. |
[26]Jhesus answerde to hem, Y speke to you, and ye bileuen not; the werkis that Y do in the name of my fadir, beren witnessyng of me. |
[26]But you do not believe, because you are not of my sheep, just as I told you. |
[27]But ye bileuen not, for ye ben not of my scheep. |
[27]My own sheep hear my voice, and I know them, and they follow me; |
[28]My scheep heren my vois, and Y knowe hem, and thei suen me. |
[28]And I give to them eternal life; and they will never perish, and no man will snatch them from my hands. |
[29]And Y yyue to hem euerelastynge lijf, and thei schulen not perische with outen ende, and noon schal rauysche hem fro myn hoond. |
[29]For my Father who gave them to me is greater than all; and no man can snatch anything from my Father's hand. |
[30]That thing that my fadir yaf to me, is more than alle thingis; and no man may rauysche fro my fadris hoond. |
[30]I and my Father are one in accord. |
[31]Y and the fadir ben oon. |
[31]Then the Jews again took up stones to stone him. |
[32]The Jewis token vp stoonys, to stoone hym. |
[32]Jesus said to them, I have shown you many good works from my Father; for which one of them do you stone me? |
[33]Jhesus answerde to hem, Y haue schewide to you many good werkis of my fadir, for which werk of hem stonen ye me? |
[33]The Jews said to him, It is not because of the good works we stone you, but because you blaspheme; for while you are only a man, you make yourself God. |
[34]The Jewis answerden to hym, We stoonen thee not of good werk, but of blasfemye, and for thou, sithen thou art a man, makist thi silf God. |
[34]Jesus said to them, Is it not so written in your law, I said, you are gods? |
[35]Jhesus answerde to hem, Whether it is not writun in youre lawe, That Y seide, Ye ben goddis? |
[35]If he called them gods, because the word of God was with them, and the scripture cannot be broken; |
[36]Yf he seide that thei weren goddis, to whiche the word of God was maad, and scripture may not be vndon, |
[36]Yet to the one whom the Father sanctified and sent to the world, you say, You blaspheme, just because I said to you, I am the Son of God. |
[37]thilke that the fadir hath halewid, and hath sent in to the world, ye seien, That `thou blasfemest, for Y seide, Y am Goddis sone? |
[37]If I am not doing the works of my Father, do not believe me. |
[38]Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me; |
[38]But if I am doing them, even though you do not believe in me, believe in the works; so that you may know and believe that my Father is with me and I am with my Father. |
[39]but if Y do, thouy ye wolen not bileue to me, bileue ye to the werkis; that ye knowe and bileue, that the fadir is in me, and Y in the fadir. |
[39]And they wanted again to seize him; but he escaped from their hands. |
[40]Therfor thei souyten to take hym, and he wente out of her hondis. |
[40]And he went away to the Jordan crossing, to the place where John was, where he first baptized; and he remained there. |
[41]And he wente eftsoone ouer Jordan, in to that place where Joon was firste baptisynge, and he dwelte there. |
[41]And many men came to him and said, John did not perform a single miracle; but everything which John said concerning this man is true. |
[42]And manye camen to hym, and seiden, For Joon dide no myracle; |
[42]And many believed in him. |