«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]לא נתדוד לבכונ הימנו באלהא ובי הימנו [1]LET not your heart be troubled: believe in Aloha, and in me believe.
[2]סגיאינ אנונ אונא בית אבי ואלא אמר הוית לכונ דאזל אנא דאטיב לכונ אתרא [2]Many are the mansions of my Father's house: and if not, I would have told you;
[3]ואנ אזל אטיב לכונ אתרא תוב אתא ואדברכונ לותי דאיכא דאנא איתי אפ אנתונ תהוונ [3]For I go to prepare for you a place. And if I go to prepare for you a place, I will come again and take you with me, that where I am you also may be.
[4]ולאיכא דאזל אנא ידעינ אנתונ ואורחא ידעינ אנתונ [4]And whither I go you know, and the way you know.
[5]אמר לה תאומא מרנ לא ידעיננ לאיכא אזל אנת ואיכנא משׁכחינ חננ אורחא למדע [5]Thoma saith to him, Our Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way?
[6]אמר לה ישׁוע אנא אנא אורחא ושׁררא וחיא לא אנשׁ אתא לות אבי אלא אנ בי [6]Jeshu saith to him, I [am] the way, and the truth, and the life. No man cometh unto my Father unless by me.
[7]אלו לי ידעינ הויתונ אפ לאבי ידעינ הויתונ ומנ השׁא ידעינ אנתונ לה וחזיתוניהי [7]But if me you had known, my Father also would you have known: and henceforth you know him and have seen him.
[8]אמר לה פיליפוס מרנ חונ אבא וכדו לנ [8]Philipos saith to him, Our Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
[9]אמר לה ישׁוע הנא כלה זבנא עמכונ אנא ולא ידעתני פיליפא מנ דלי חזא חזא לאבא ואיכנא אנת אמר אנת חונ אבא [9]Jeshu saith to him, All this time have I been with you, and hast thou not known me, Philip�? He who me seeth, seeth the Father; and how sayest thou, Show us the Father?
[10]לא מהימנ אנת דאנא באבי ואבי בי מלא אילינ דאנא ממלל אנא מנ נפשׁי לא ממלל אנא אבי דינ דבי עמר הו עבד עבדא הלינ [10]Believest thou not that I am in my Father and my Father in me? And these words that I speak, I speak not from myself, but my Father who dwelleth in me, he doeth these works.
[11]הימנו דאנא באבי ואבי בי ואלא אפנ מטל עבדא הימנו [11]Believe that I am in my Father and my Father in me; and if not, even on account of the works, believe.
[12]אמינ אמינ אמר אנא לכונ דמנ דמהימנ בי עבדא אילינ דאנא עבד אנא אפ הו נעבד ודיתירינ מנ הלינ נעבד דאנא לות אבא אזל אנא [12]Amen, amen, I say to you, That whosoever believeth in me, these works that I do shall he do also; and more than these shall he do, because I go unto my Father.
[13]ומדמ דתשׁאלונ בשׁמי אעבד לכונ דנשׁתבח אבא בברה [13]And whatsoever you shall ask in my name, I will do for you, that the Father may be glorified in his Son.
[14]ואנ תשׁאלונני בשׁמי אנא עבדנא [14]And if you shall ask [of] me in my name, I will do.
[15]אנ רחמינ אנתונ לי פוקדני טרו [15]IF you love me, keep my commandments;
[16]ואנא אבעא מנ אבי ואחרנא פרקלטא נתל לכונ דנהוא עמכונ לעלמ [16]And I will pray of my Father, and another Paraclete will he give you, who will be with you for ever,
[17]רוחא דשׁררא הו דעלמא לא משׁכח למקבלותה מטל דלא חזיהי ולא ידעה אנתונ דינ ידעינ אנתונ לה דלותכונ עמר ובכונ הו [17]The Spirit of truth, he whom the world cannot receive, because it doth not see him, nor know him. But you know him; for with you he dwelleth, and in you is.
[18]לא שׁבק אנא לכונ יתמא אתא אנא גיר לותכונ קליל אחרינ [18]I will not leave you orphans; for I will come to you
[19]ועלמא לא חזא לי אנתונ דינ תחזונני דאנא חי אפ אנתונ תחונ [19]A little after. And the world seeth me not, but you shall see me; for because I live, you also shall live.
[20]בהו יומא תדעונ דאנא באבי ואנתונ בי אנתונ ואנא בכונ אנא [20]In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
[21]מנ דאית לותה פוקדני ונטר להונ הו הו מחב לי הו דינ דרחמ לי נתרחמ מנ אבי ואנא ארחמיוהי ואחויוהי נפשׁי [21]He who hath my commandments and keepeth them is he who loveth me; and he who loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest to him myself.
[22]אמר לה יהודא לא הוא סכריוטא מרי מנו לנ עתיד אנת למחויו נפשׁכ ולא הוא לעלמא [22]Jihuda saith to him, (it was not Scarjuta,) My Lord, how to us wilt thou manifest thyself, and not to the world?
[23]ענא ישׁוע ואמר לה מנ דרחמ לי מלתי נטר ואבי נרחמיוהי ולותה אתינ חננ ואונא לותה עבדינ חננ [23]Jeshu replied, and said to him, He who loveth me, my word keepeth, and my Father will love him, and unto him we come, and a dwelling-place with him we make.
[24]הו דינ דלא רחמ לי מלתי לא נטר ומלתא הדא דשׁמעינ אנתונ לא הות דילי אלא דאבא דשׁדרני [24]But he who loveth me not, keepeth not my word. And the word that you hear is not mine, but of the Father who sent me.
[25]הלינ מללת עמכונ כד לותכונ איתי [25]These have I spoken with you while I am with you.
[26]הו דינ פרקלטא רוחא דקודשׁא הו דמשׁדר אבי בשׁמי הו נלפכונ כלמדמ והו נעהדכונ כל מא דאמר אנא לכונ [26]But he, the Paraclete, the Spirit of Holiness, whom the Father sendeth in my name, he shall teach you every thing, and he shall remind you of all that I have said to you.
[27]שׁלמא שׁבק אנא לכונ שׁלמא דילי יהב אנא לכונ לא הוא איכנא דיהב עלמא אנא יהב אנא לכונ לא נתדוד לבכונ ולא נדחל [27]PEACE I leave with you; my peace I give to you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, nor be afraid.
[28]שׁמעתונ דאנא אמרת לכונ דאזל אנא ואתא אנא לותכונ אלו רחמינ הויתונ לי חדינ הויתונ דאזל אנא לות אבי דאבי רב הו מני [28]You have heard what I have told you, that I go, and come to you [again]. If you had loved me, you would have rejoiced, because I go to my Father; for my Father is greater than I.
[29]והשׁא הא אמרת לכונ עדלא נהוא דמא דהוא תהימנונ [29]And now, behold, I have told you while it is not done, that when it has been you may believe.
[30]מכיל לא אמלל עמכונ סגיאתא אתא גיר ארכונה דעלמא ובי לית לה מדמ [30]Henceforth I will not speak with you much; for the ruler of the world cometh, and in me hath he nothing.
[31]אלא דנדע עלמא דרחמ אנא לאבי ואיכנא דפקדני אבי הכות עבד אנא קומו נאזל מכא [31]But that the world may know that I love my Father, and as my Father hath commanded, so I do. Arise, let us go hence!
Footnotes
[14:16] Paraklito.
[14:23] A mansion.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top