«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]אנא אנא גפתא דשׁררא ואבי הו פלחא [1]I am the true vine, and my Father is the husbandman.
[2]כל שׁבשׁתא דבי פארא לא יהבא שׁקל לה ואידא דיהבא פארא מדכא לה דפארא סגיאא תיתא [2]Every branch which in me giveth not fruits he taketh away; and that which giveth fruits he cleanseth, that more fruits it may give.
[3]אנתונ מנ כדו דכינ אנתונ מטל מלתא דמללת עמכונ [3]Now are you clean because of the word which I have spoken with you.
[4]קוו בי ואנא בכונ איכנא דשׁבשׁתא לא משׁכחא דתתל פארא מנ נפשׁה אלא מקויא בגפתא הכנא אפ לא אנתונ אלא תקוונ בי [4]Abide in me, and I in you. As the branch cannot give fruits of itself if it abide not in the vine, so also cannot you, if you abide not in me.
[5]אנא אנא גפתא ואנתונ שׁבשׁתא מנ דמקוא בי ואנא בה הנא מיתא פארא סגיאא מטל דדלא אנא לא משׁכחינ אנתונ למעבד מדמ [5]I am the vine, and you the branches. Whoso abideth in me, and I in him, this produceth much fruits, because without me you cannot do any thing.
[6]אלא דינ אנשׁ מקוא בי משׁתדא לבר איכ שׁבשׁתא דיבשׁא ולקטינ רמינ לה בנורא דתאקד [6]But if a man abide not in me, he is cast without, as a withered branch; and, gathering, they cast it into the fire to burn.
[7]אנ דינ תקוונ בי ומלי נקוינ בכונ כל מא דתצבונ למשׁאל נהוא לכונ [7]But if you abide in me, and my words abide in you, all whatever you will to ask shall be unto you.
[8]בהדא משׁתבח אבא דפארא סגיאא תיתונ ותהוונ תלמידי [8]IN this is glorified my Father, that much fruit you give, and be my disciples.
[9]איכנא דאחבני אבי אפ אנא אחבתכונ קוו ברחמתי דילי [9]As my Father hath loved me, so I have loved you: continue in the love of me.
[10]אנ פוקדני תטרונ תקוונ בחובא דילי איכנא דאנא נטרת פוקדנוהי דאבי ומקוא אנא בחובה [10]If my commandments you will keep, you shall abide in my love; as I have kept the commandments of my Father, and abide in his love.
[11]הלינ מללת עמכונ דחדותי תהוא בכונ ותשׁתמלא חדותכונ [11]These have I spoken with you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
[12]הנו פוקדני דתחבונ חד לחד איכנא דאנא אחבתכונ [12]This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
[13]חובא דרב מנ הנא לית דאנשׁ נפשׁה נסימ חלפ רחמוהי [13]Love which is greater than this is not, that a man lay down his life for his friends.
[14]אנתונ רחמי אנתונ אנ תעבדונ כל דמפקד אנא לכונ [14]You are my friends, if you do all that I command you.
[15]לא מכיל קרא אנא לכונ עבדא מטל דעבדא לא ידע מנא עבד מרה רחמי דינ קריתכונ מטל דכל דשׁמעת מנ אבי אודעתכונ [15]No more I call you servants, for the servant knoweth not what doeth his Lord; but my friends have I called you; wherefore all that I have heard from my Father, I have made known unto you.
[16]לא הוא אנתונ גביתונני אלא אנא הו גביתכונ וסמתכונ דאפ אנתונ תאזלונ תיתונ פארא ופאריכונ נקוונ דכל דתשׁאלונ לאבי בשׁמי נתל לכונ [16]You have not chosen me, but I have chosen you, and placed you, that you also may go [and] yield much fruit; and your fruit shall remain, because all that you shall ask the Father in my name, he will give to you.
[17]הלינ מפקד אנא לכונ דתחבונ חד לחד [17]These I command you, That you love one another.
[18]ואנ עלמא סנא לכונ דעו דקדמיכונ לי סנא [18]And if the world hate you, know that, before you, it hated me.
[19]ואלו מנ עלמא הויתונ עלמא לדילה רחמ הוא אלא לא הויתונ מנ עלמא אנא גיר גביתכונ מנ עלמא מטל הנא סנא לכונ עלמא [19]And if of the world you were, the world its own would have loved; but you are not of the world, for I have chosen you from the world; on which account the world hateth you.
[20]עהדו מלתא דאנא אמרת לכונ דלית עבדא דרב מנ מרה אנ לי רדפו אפ לכונ נרדפונ ואנ מלתי נטרו אפ דילכונ נטרונ [20]Remember the word which I spake with you, That there is no servant who is greater than his lord. If me they have persecuted, you also will they persecute; and if my word they had kept, yours also would they keep.
[21]אלא הלינ כלהינ נעבדונ בכונ מטל שׁמי דילי דלא ידעינ למנ דשׁדרני [21]But these all will they do to you on account of my name, because they know not Him who sent me.
[22]אלו אנא לא אתית מללת עמהונ לית הות להונ חטיתא השׁא דינ לית להונ עלתא על אפי חטיתהונ [22]If I had not come and spoken with them, they had not had sin; but now have they no pretext for their sins.
[23]מנ דלי סנא ואפ לאבי סנא [23]He who hateth me, my Father also hateth.
[24]ואלו עבדא לא עבדת לעניהונ אילינ דאנשׁ אחרינ לא עבד לית הוא להונ חטיתא השׁא דינ וחזו וסנו אפ לי ואפ לאבי [24]And if the works I had not done before their eyes which no other man hath done, they had not had sin; but now they have seen and hated both me and my Father;
[25]דתתמלא מלתא דכתיבא בנמוסהונ דסנאוני מגנ [25]That the word may be fulfilled which is written in their law, They hated me undeservedly.
[26]מא דינ דאתא פרקלטא הו דאנא משׁדר אנא לכונ מנ לות אבי רוחא דשׁררא הו דמנ לות אבי נפק הו נסהד עלי [26]But when the Paraclete cometh, He whom I will send unto you from my Father, the Spirit of Truth, He who from my Father cometh forth, He shall testify of me.
[27]אפ אנתונ סהדינ אנתונ דמנ שׁוריא עמי אנתונ [27]You also testify, because from the beginning are you with me.
Footnotes
[15:1] The vine of truth.
[15:22] Or, no cause on the faces of their sins.
[15:24] Also me, and also my Father.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top