«
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]I am the true vine, and my Father is the husbandman. [1]אנא אנא גפתא דשׁררא ואבי הו פלחא
[2]Every branch which in me giveth not fruits he taketh away; and that which giveth fruits he cleanseth, that more fruits it may give. [2]כל שׁבשׁתא דבי פארא לא יהבא שׁקל לה ואידא דיהבא פארא מדכא לה דפארא סגיאא תיתא
[3]Now are you clean because of the word which I have spoken with you. [3]אנתונ מנ כדו דכינ אנתונ מטל מלתא דמללת עמכונ
[4]Abide in me, and I in you. As the branch cannot give fruits of itself if it abide not in the vine, so also cannot you, if you abide not in me. [4]קוו בי ואנא בכונ איכנא דשׁבשׁתא לא משׁכחא דתתל פארא מנ נפשׁה אלא מקויא בגפתא הכנא אפ לא אנתונ אלא תקוונ בי
[5]I am the vine, and you the branches. Whoso abideth in me, and I in him, this produceth much fruits, because without me you cannot do any thing. [5]אנא אנא גפתא ואנתונ שׁבשׁתא מנ דמקוא בי ואנא בה הנא מיתא פארא סגיאא מטל דדלא אנא לא משׁכחינ אנתונ למעבד מדמ
[6]But if a man abide not in me, he is cast without, as a withered branch; and, gathering, they cast it into the fire to burn. [6]אלא דינ אנשׁ מקוא בי משׁתדא לבר איכ שׁבשׁתא דיבשׁא ולקטינ רמינ לה בנורא דתאקד
[7]But if you abide in me, and my words abide in you, all whatever you will to ask shall be unto you. [7]אנ דינ תקוונ בי ומלי נקוינ בכונ כל מא דתצבונ למשׁאל נהוא לכונ
[8]IN this is glorified my Father, that much fruit you give, and be my disciples. [8]בהדא משׁתבח אבא דפארא סגיאא תיתונ ותהוונ תלמידי
[9]As my Father hath loved me, so I have loved you: continue in the love of me. [9]איכנא דאחבני אבי אפ אנא אחבתכונ קוו ברחמתי דילי
[10]If my commandments you will keep, you shall abide in my love; as I have kept the commandments of my Father, and abide in his love. [10]אנ פוקדני תטרונ תקוונ בחובא דילי איכנא דאנא נטרת פוקדנוהי דאבי ומקוא אנא בחובה
[11]These have I spoken with you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. [11]הלינ מללת עמכונ דחדותי תהוא בכונ ותשׁתמלא חדותכונ
[12]This is my commandment, That you love one another, as I have loved you. [12]הנו פוקדני דתחבונ חד לחד איכנא דאנא אחבתכונ
[13]Love which is greater than this is not, that a man lay down his life for his friends. [13]חובא דרב מנ הנא לית דאנשׁ נפשׁה נסימ חלפ רחמוהי
[14]You are my friends, if you do all that I command you. [14]אנתונ רחמי אנתונ אנ תעבדונ כל דמפקד אנא לכונ
[15]No more I call you servants, for the servant knoweth not what doeth his Lord; but my friends have I called you; wherefore all that I have heard from my Father, I have made known unto you. [15]לא מכיל קרא אנא לכונ עבדא מטל דעבדא לא ידע מנא עבד מרה רחמי דינ קריתכונ מטל דכל דשׁמעת מנ אבי אודעתכונ
[16]You have not chosen me, but I have chosen you, and placed you, that you also may go [and] yield much fruit; and your fruit shall remain, because all that you shall ask the Father in my name, he will give to you. [16]לא הוא אנתונ גביתונני אלא אנא הו גביתכונ וסמתכונ דאפ אנתונ תאזלונ תיתונ פארא ופאריכונ נקוונ דכל דתשׁאלונ לאבי בשׁמי נתל לכונ
[17]These I command you, That you love one another. [17]הלינ מפקד אנא לכונ דתחבונ חד לחד
[18]And if the world hate you, know that, before you, it hated me. [18]ואנ עלמא סנא לכונ דעו דקדמיכונ לי סנא
[19]And if of the world you were, the world its own would have loved; but you are not of the world, for I have chosen you from the world; on which account the world hateth you. [19]ואלו מנ עלמא הויתונ עלמא לדילה רחמ הוא אלא לא הויתונ מנ עלמא אנא גיר גביתכונ מנ עלמא מטל הנא סנא לכונ עלמא
[20]Remember the word which I spake with you, That there is no servant who is greater than his lord. If me they have persecuted, you also will they persecute; and if my word they had kept, yours also would they keep. [20]עהדו מלתא דאנא אמרת לכונ דלית עבדא דרב מנ מרה אנ לי רדפו אפ לכונ נרדפונ ואנ מלתי נטרו אפ דילכונ נטרונ
[21]But these all will they do to you on account of my name, because they know not Him who sent me. [21]אלא הלינ כלהינ נעבדונ בכונ מטל שׁמי דילי דלא ידעינ למנ דשׁדרני
[22]If I had not come and spoken with them, they had not had sin; but now have they no pretext for their sins. [22]אלו אנא לא אתית מללת עמהונ לית הות להונ חטיתא השׁא דינ לית להונ עלתא על אפי חטיתהונ
[23]He who hateth me, my Father also hateth. [23]מנ דלי סנא ואפ לאבי סנא
[24]And if the works I had not done before their eyes which no other man hath done, they had not had sin; but now they have seen and hated both me and my Father; [24]ואלו עבדא לא עבדת לעניהונ אילינ דאנשׁ אחרינ לא עבד לית הוא להונ חטיתא השׁא דינ וחזו וסנו אפ לי ואפ לאבי
[25]That the word may be fulfilled which is written in their law, They hated me undeservedly. [25]דתתמלא מלתא דכתיבא בנמוסהונ דסנאוני מגנ
[26]But when the Paraclete cometh, He whom I will send unto you from my Father, the Spirit of Truth, He who from my Father cometh forth, He shall testify of me. [26]מא דינ דאתא פרקלטא הו דאנא משׁדר אנא לכונ מנ לות אבי רוחא דשׁררא הו דמנ לות אבי נפק הו נסהד עלי
[27]You also testify, because from the beginning are you with me. [27]אפ אנתונ סהדינ אנתונ דמנ שׁוריא עמי אנתונ
Footnotes
[15:1] The vine of truth.
[15:22] Or, no cause on the faces of their sins.
[15:24] Also me, and also my Father.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top