«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The First Book of Clement
1Clem
[1]Y am a very vyne, and my fadir is an erthe tilier. [No book]
[2]Ech braunch in me that berith not fruyt, he schal take awey it; and ech that berith fruyt, he schal purge it, that it bere the more fruyt. [No book]
[3]Now ye ben clene, for the word that Y haue spokun to you. [No book]
[4]Dwelle ye in me, and Y in you; as a braunche may not make fruyt of it silf, but it dwelle in the vyne, so nether ye, but ye dwelle in me. [No book]
[5]Y am a vyne, ye the braunchis. Who that dwellith in me, and Y in hym, this berith myche fruyt, for with outen me ye moun no thing do. [No book]
[6]If ony man dwellith not in me, he schal be caste out as a braunche, and schal wexe drie; and thei schulen gadere hym, and thei schulen caste hym in to the fier, and he brenneth. [No book]
[7]If ye dwellen in me, and my wordis dwelle in you, what euer thing ye wolen, ye schulen axe, and it schal be don to you. [No book]
[8]In this thing my fadir is clarified, that ye brynge forth ful myche fruyt, and that ye be maad my disciplis. [No book]
[9]As my fadir louede me, Y haue loued you; dwelle ye in my loue. [No book]
[10]If ye kepen my comaundementis, ye schulen dwelle in my loue; as Y haue kept the comaundementis of my fadir, and Y dwelle in his loue. [No book]
[11]These thingis Y spak to you, that my ioye be in you, and youre ioye be fulfillid. [No book]
[12]This is my comaundement, that ye loue togidere, as Y louede you. [No book]
[13]No man hath more loue than this, that a man putte his lijf for hise freendis. [No book]
[14]Ye ben my freendis if ye doen tho thingis, that Y comaunde to you. [No book]
[15]Now Y schal not clepe you seruauntis, for the seruaunt woot not, what his lord schal do; but Y haue clepid you freendis, for alle thingis what euere Y herde of my fadir, Y haue maad knowun to you. [No book]
[16]Ye han not chosun me, but Y chees you; and Y haue put you, that ye go, and brynge forth fruyt, and youre fruyt dwelle; that what euere thing ye axen the fadir in my name, he yyue to you. [No book]
[17]These thingis Y comaunde to you, that ye loue togidere. [No book]
[18]If the world hatith you, wite ye, that it hadde me in hate rather than you. [No book]
[19]If ye hadden be of the world, the world schulde loue that thing that was his; but for ye ben not of the world, but Y chees you fro the world, therfor the world hatith you. [No book]
[20]Haue ye mynde of my word, which Y seide to you, The seruaunt is not grettere than his lord. If thei han pursued me, thei schulen pursue you also; if thei han kept my word, thei schulen kepe youre also. [No book]
[21]But thei schulen do to you alle these thingis for my name, for thei knowen not hym that sente me. [No book]
[22]If Y hadde not comun, and hadde not spokun to hem, thei schulden not haue synne; but now thei haue noon excusacioun of her synne. [No book]
[23]He that hatith me, hatith also my fadir. [No book]
[24]If Y hadde not doon werkis in hem, whiche noon other man dide, thei schulden not haue synne; but now both thei han seyn, and hatid me and my fadir. [No book]
[25]But that the word be fulfillid, that is writun in her lawe, For thei hadden me in hate with outen cause. [No book]
[26]But whanne the coumfortour schal come, which Y schal sende to you fro the fadir, a spirit of treuthe, which cometh of the fadir, he schal bere witnessyng of me; [No book]
[27]ye schulen bere witnessyng, for ye ben with me fro the bigynnyng. [No book]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Translation: Charles H. Hoole (1885)
Source: www.earlychristianwritings.com
Top