«
Webster Bible (1833)
Web
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
[1]The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, to the sepulcher, and seeth the stone taken away from the sepulcher. [1]In the first day in the week but came Mary Magdalitha in the very early morning while it was dark to the house of burial and she saw the stone that had been removed from the tomb
[2]Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and saith to them, They have taken away the Lord out of the sepulcher, and we know not where they have laid him. [2]And she ran she came to Shimeon Kaypha and to that disciple other whom loved had Ieshu and she said to them they have taken away our Lord from the house of burial and not know I where they have laid Him
[3]Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. [3]And went out Shimeon that disciple other and came they to the house of burial
[4]So they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the sepulcher. [4]And running they were both at once that but disciple ran in front of Shimeon and came first to the house of burial
[5]And he stooping down, saw the linen cloths lying; yet he went not in. [5]And he looked gazing on the linens where they were lying to enter but not he entered
[6]Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulcher, and seeth the linen cloths lying; [6]Came but Shimeon after him and entered to the house of burial and gazing on the linens where they were lying
[7]And the napkin that was about his head, not lying with the linen cloths, but wrapped together in a place by itself. [7]And a grave cloth that bound had been about His head not with the linens but as it was wrapped and set on the side in one side
[8]Then went in also that other disciple who came first to the sepulcher, and he saw, and believed. [8]Then entered also that disciple who came first to the house of burial and he stared and he believed
[9]For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. [9]And departed those disciples again to their place
[10]Then the disciples went away again to their own home. [10]Not for yet knowing they were from the scriptures prepared He had been to rise from the dead
[11]But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept she stooped down to look into the sepulcher, [11]Mary but standing was at the tomb and was weeping and while weeping she looked in the tomb
[12]And seeth two angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. [12]And she saw two angels in white sitting one at His pillow and one at the foot where laid had been the body of Ieshu
[13]And they say to her, Woman, why weepest thou? she saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. [13]And they were saying to her woman why? weeping are you she said to them they have taken away My Lord and not know I where they have laid Him
[14]And when she had thus said, she turned herself about, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. [14]This she said and turned behind her and saw Ieshu Who was standing and not knowing she was that Ieshu he was
[15]Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. [15]Said to her Ieshu woman why? weeping are you and Whom? seek do you she but thought the gardener He was and she said to Him Sir if you have taken Him tell me where you have laid Him I will go take Him away
[16]Jesus saith to her, Mary. She turned herself, and saith to him, Rabboni, which is to say, Master. [16]Said to her Ieshu Mary and she turned and she said
[17]Jesus saith to her, Touch me not: for I have not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say to them, I ascend to my Father and your Father, and to my God and your God. [17]Said to her Ieshu stop touching Me not for yet I have ascended to join My Father Go but join My brothers and say to them ascend I to join My Father and your Father and My Alaha and your Alaha
[18]Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things to her. [18]Then came Mary Magdalitha and announced to the disciples I have seen our Lord and that these things He had said to her
[19]Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith to them, Peace be to you. [19]When it was but evening of the day that first day in the week and the doors barred they were where staying were the disciples because of fear of the Judeans came Ieshu stood in their midst and said to them peace be with you
[20]And when he had so said, he showed to them his hands and his side. Then were the disciples glad when they saw the Lord. [20]This He said and He showed them His hands and His side and rejoiced the disciples because they saw our Lord
[21]Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father hath sent me, even so I send you. [21]Said to them but again Ieshu peace be with you just as has sent Me My Father also I sending am you
[22]And when he had said this, he breathed on them, and saith to them, Receive ye the Holy Spirit. [22]And when He had said these things He breathed into them and said to them receive The Spirit of Holiness
[23]Whose soever sins ye remit, they are remitted to them; and whose soever sins ye retain, they are retained. [23]If you will forgive sins to a man they will be forgiven to him and if you hold a man's they will be held
[24]But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. [24]Thoma but one of the twelve he who was called the twin not was there he with them when came Ieshu
[25]The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. [25]And were saying to him the disciples we have seen our Lord he but said to them unless see I in His hands the places of the nails and shall put I in them my fingers and reach I my hand in His side not shall believe I
[26]And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be to you. [26]And after eight days again inside were the disciples and Thoma with them and came Ieshu when were barred the doors He stood in the center and said to them peace be with you
[27]Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side; and be not faithless, but believing. [27]And said to Thoma put your finger here and behold My hands and put your hand and reach into My side and not be un- a believer but a believer
[28]And Thomas answered and said to him, My Lord and my God. [28]And answered Thoma and said to Him my Lord and my Alaha
[29]Jesus saith to him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. [29]Said to him Ieshu now that you have seen Me you have believed blessed are they those who not have seen Me and have believed
[30]And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book. [30]Many but signs other did Ieshu before his disciples those that not are written in scripture this
[31]But these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye may have life through his name. [31]Also these things but are written that you may believe that Ieshu is The Messiah The Son of Alaha and when you believe there shall be to you in His Name life eternal
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top