«
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]AND as he was passing, he saw a man blind from the womb of his mother. [1]Therfor thei token stonys, to caste to hym; but Jhesus hidde hym, and wente out of the temple.
[2]And his disciples asked him, saying, Raban, who sinned, this or his parents, that blind he should have been born? [2]And Jhesus passynge, seiy a man blynd fro the birthe.
[3]Jeshu saith to them, Neither he sinned, nor his parents; but that there might be seen in him the works of Aloha. [3]And hise disciplis axiden hym, Maistir, what synnede this man, or hise eldris, that he schulde be borun blynd?
[4]Me it behoveth to do the works of Him who sent me, while it is to-day: the night cometh when man cannot work. [4]Jhesus answeride, Nether this man synnede, nether hise eldris; but that the werkis of God be schewid in hym.
[5]So long as I am in the world, I am the Light of the world. [5]It bihoueth me to worche the werkis of hym that sente me, as longe as the dai is; the nyyt schal come, whanne no man may worche.
[6]And when he had said these things, he spat upon the ground, and formed clay from his spittle, and rubbed upon the eyes of the blind, [6]As longe as Y am in the world, Y am the liyt of the world.
[7]And said to him, Go, wash in the pool of Shilucha. And he went, washed, and came seeing. [7]Whanne he hadde seid these thingis, he spette in to the erthe, and made cley of the spotil, and anoyntide the cley on hise iyen,
[8]But his neighbours, and they who had seen [him] aforetime as he begged, said, Is not this he who sat and begged? [8]and seide to hym, Go, and be thou waisschun in the watir of Siloe, that is to seie, Sent. Thanne he wente, and waisschide, and cam seynge.
[9]Some said, It is he; and some said, It is not, but one like him; but he said, I am he. [9]And so neiyboris, and thei that hadden seyn him bifor, for he was a beggere, seiden, Whether this is not he, that sat, and beggide?
[10]They say to him, How were thine eyes opened? [10]Othere men seiden, That this it is; othere men seyden, Nai, but he is lijc hym.
[11]He answered and said to them, The man whose name is Jeshu made clay, and rubbed upon mine eyes, and said to me, Go, wash in the waters of Shilucha; and I went, washed, and received sight. [11]But he seide, That Y am. Therfor thei seiden to hym, Hou ben thin iyen openyd?
[12]They say to him, Where is he? He saith to them, I know not. [12]He answerde, Thilke man, that is seid Jhesus, made clei, and anoyntide myn iyen, and seide to me, Go thou to the watre of Siloe, and wassche; and Y wente, and wasschide, and say.
[13]They brought him who from the beginning was blind to the Pharishee. [13]And thei seiden to hym, Where is he? He seide, Y woot not.
[14]Now it was shabath when Jeshu made the clay and opened his eyes: [14]Thei leden hym that was blynd to the Farisees.
[15]And again the Pharishee questioned him, how didst thou receive sight? He said to them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and received sight. [15]And it was sabat, whanne Jhesus made cley, and openyde hise iyen.
[16]And some of the Pharishee said, This man is not from Aloha; for the shabath he keepeth not. But others said, How can a man, a sinner, perform these signs? And there was a division among them. [16]Eft the Farisees axiden hym, hou he hadde seyn. And he seide to hem, He leide to me cley on the iyen; and Y wasschide, and Y se.
[17]They say again to the blind, What sayest thou concerning him, because he hath opened thine eyes? He saith to them, I say that he is the Prophet. [17]Therfor summe of the Fariseis seiden, This man is not of God, that kepith not the sabat. Othere men seiden, Hou may a synful man do these signes. And strijf was among hem.
[18]But believed not concerning him the Jihudoyee that blind he had been and made-to-see, until they called the parents of him who had been made to see, [18]Therfor thei seien eftsoone to the blynd man, What seist thou of hym, that openyde thin iyen? And he seide, That he is a prophete.
[19]And asked them, If this is your son who, you say, was born blind, how now doth he see? [19]Therfor Jewis bileueden not of hym, that he was blynd, and hadde seyn, til thei clepiden his fadir and modir, that hadde seyn.
[20]His parents answered and said, We know that this [is] our son, and that blind he was born. [20]And thei axiden hem, and seiden, Is this youre sone, which ye seien was borun blynd? hou thanne seeth he now?
[21]But how he now seeth, or who hath opened his eyes, we know not. He also hath entered on his years, ask him: he for himself shall speak. [21]His fadir and modir answeriden to hem, and seiden, We witen, that this is oure sone, and that he was borun blynd;
[22]These words said his parents, because they feared the Jihudoyee; for the Jihudoyee had determined that if any man should confess him that he was the Meshicha, they would cast him out of the synagogue: [22]but hou he seeth now, we witen neuer, or who openyde hise iyen, we witen nere; axe ye hym, he hath age, speke he of hym silf.
[23]On this account said his parents, He hath entered on his years, ask him. [23]His fader and modir seiden these thingis, for thei dredden the Jewis; for thanne the Jewis hadden conspirid, that if ony man knoulechide hym Crist, he schulde be don out of the synagoge.
[24]And they called the second time the man who had been blind, and said to him, Glorify Aloha: for we know that this man is a sinner. [24]Therfor his fadir and modir seiden, That he hath age, axe ye hym.
[25]He answered and said to them, Whether he be a sinner, I know not; but one [thing] I know, that I have been blind, and now, behold, I see. [25]Therfor eftsoone thei clepiden the man, that was blynd, and seiden to hym, Yyue thou glorie to God; we witen, that this man is a synnere.
[26]They say to him again, What did he to thee? how opened he to thee thine eyes? [26]Thanne he seide, If he is a synnere, Y woot neuer; o thing Y woot, that whanne Y was blynd, now Y se.
[27]He saith to them, I told you, and you heard not: what will you hear? Are you also willing disciples to him to become? [27]Therfor thei seiden to hym, What dide he to thee? hou openyde he thin iyen?
[28]But they reviled him, and said to him, Thou art the disciple of him; but we are the disciples of Musha. [28]He answerde to hem, Y seide to you now, and ye herden; what wolen ye eftsoone here? whether ye wolen be maad hise discyplis?
[29]And we know that with Musha Aloha spake; but for this, we know not whence he is. [29]Therfor thei cursiden hym, and seiden, Be thou his disciple; we ben disciplis of Moises.
[30]Answered the man and said to them, At this then we must wonder, that you know not from whence he is, and [yet] mine eyes he hath opened! [30]We witen, that God spak to Moises; but we knowen not this, of whennus he is.
[31]But we know that Aloha the voice of sinners heareth not; but if any man fear him and do his will, him he heareth. [31]Thilke man answeride, and seide to hem, For in this is a wondurful thing, that ye witen not, of whennus he is, and he hath openyd myn iyen.
[32]From of old it hath not been heard that a man hath opened the eyes of one born blind. [32]And we witen, that God herith not synful men, but if ony `man is worschypere of God, and doith his wille, he herith hym.
[33]If this were not from Aloha, he could not this have done. [33]Fro the world it is not herd, that ony man openyde the iyen of a blynd borun man; but this were of God,
[34]They answered and say to him, Thou altogether wast born in sins, and art thou teaching us? And they cast him without. [34]he myyt not do ony thing.
[35]Jeshu heard that they had cast him without, and he found him, and said to him, Dost thou believe on the Son of Aloha? [35]Thei answeriden, and seiden to hym, Thou art al borun in synnes, and techist thou vs? And thei putten hym out.
[36]He who had been cured answered and said, Who [is he], my Lord, that I may believe in him? [36]Jhesus herd, that thei hadden putte hym out; and whanne he hadde founde hym, he seide to hym, Bileuest thou in the sone of God?
[37]Jeshu said to him, Thou hast SEEN him, and He who talketh with thee is He. [37]He answerde, and seide, Lord, who is he, that Y bileue in hym?
[38]He said, I believe, my Lord! And, falling, he adored him. [38]And Jhesus seide to hym, And thou hast seyn him, and he it is, that spekith with thee.
[39]Jeshu said to them, For the judgment of this world am I come, that they who see not may see, and they who see may be made blind. [39]And he seide, Lord, Y byleue. And he felle doun, and worschipide hym.
[40]And some of the Pharishee who were with him heard these [words], and they said to him, Are we blind also? [40]Therfore Jhesus seide to hym, Y cam in to this world, `in to doom, that thei that seen not, see, and thei that seen, be maad blynde.
[41]Jeshu saith to them, If blind you were, you would have no sin; but now you say, We see: therefore your sin is confirmed. [41]And summe of the Faryseis herden, that weren with hym, and thei seiden to hym, Whether we ben blynde?
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top