|
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM μετάP ὁRA-ASN τελευτάωVA-AAN ὁRA-APM δύοM υἱόςN2-APM *ἀαρώνN--GSM ἐνP ὁRA-DSN προςἄγωV1-PAN αὐτόςRD-APM πῦρN3-ASN ἀλλότριοςA1A-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC τελευτάωVAI-AAI3P |
[1]And the Lord spoke to Moses after the two sons of Aaron died in bringing strange fire before the Lord, so they died. |
[2]καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λαλέωVA-AAD2S πρόςP *ἀαρώνN--ASM ὁRA-ASM ἀδελφόςN2-ASM σύRP-GS καίC μήD εἰςπορεύομαιV1-PMD3S πᾶςA1S-ASF ὥραN1A-ASF εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἐσώτερονP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN εἰςP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ἐπίP ὁRA-GSF κιβωτόςN2-GSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC οὐD ἀποθνήσκωVF2-FMI3S ἐνP γάρX νεφέληN1-DSF ὁράωVV-FPI1S ἐπίP ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN |
[2]And the Lord said to Moses, Speak to Aaron thy brother, and let him not come in at all times into the holy place within the veil before the propitiatory, which is upon the ark of the testimony, and he shall not die; for I will appear in a cloud on the propitiatory. |
[3]οὕτωςD εἰςἔρχομαιVF-FMI3S *ἀαρώνN--NSM εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἐνP μόσχοςN2-DSM ἐκP βοῦςN3-GPM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC κριόςN2-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN |
[3]Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and having a ram for a whole-burnt-offering. |
[4]καίC χιτώνN3W-ASM λινοῦςA1C-ASM ἁγιάζωVT-XPPASM ἐνδύωVF-FMI3S καίC περισκελήςA3H-NSN λινοῦςA1C-NSN εἰμίVF-FMI3S ἐπίP ὁRA-GSM χρώςN3T-GSM αὐτόςRD-GSM καίC ζωνήN1-DSF λινοῦςA1C-DSF ζωννύωVF-FMI3S καίC κίδαριςN3I-ASF λινοῦςA1C-ASF περιτίθημιVF-FMI3S ἱμάτιονN2N-NPN ἅγιοςA1A-NPN εἰμίV9-PAI3S καίC λούωVF-FMI3S ὕδωρN3T-DSN πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S αὐτόςRD-APN |
[4]And he shall put on the consecrated linen tunic, and he shall have on his flesh the linen drawers, and shall gird himself with a linen girdle, and shall put on the linen cap, they are holy garments; and he shall bathe all his body in water, and shall put them on. |
[5]καίC παράP ὁRA-GSF συναγωγήN1-GSF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM λαμβάνωVF-FMI3S δύοM χίμαροςN2-APM ἐκP αἴξN3G-GPM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN |
[5]And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin-offering, and one lamb for a whole-burnt-offering. |
[6]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM |
[6]And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house. |
[7]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-APM δύοM χίμαροςN2-APM καίC ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-APM ἔναντιP κύριοςN2-GSM παράP ὁRA-ASF θύραN1A-ASF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN |
[7]And he shall take the two goats, and place them before the Lord by the door of the tabernacle of witness. |
[8]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ἐπίP ὁRA-APM δύοM χίμαροςN2-APM κλῆροςN2-ASM εἷςA3-ASM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC κλῆροςN2-ASM εἷςA3-ASM ὁRA-DSM ἀποπομπαῖοςA1A-DSM |
[8]and Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for the Lord, and the other for the scape-goat. |
[9]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ἐπίP ὅςRR-ASM ἐπιἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM κλῆροςN2-NSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC προςφέρωVF-FAI3S περίP ἁμαρτίαN1A-GSF |
[9]And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering. |
[10]καίC ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ἐπίP ὅςRR-ASM ἐπιἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM κλῆροςN2-NSM ὁRA-GSM ἀποπομπαῖοςA1A-GSM ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM ζάωV3-PAPASM ἔναντιP κύριοςN2-GSM ὁRA-GSN ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐπίP αὐτόςRD-GSM ὥστεC ἀποστέλλωVA-AAN αὐτόςRD-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἀποπομπήN1-ASF ἀποἵημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[10]and the goat upon which the lot of the scape-goat came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scape-goat, and he shall send him into the wilderness. |
[11]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM μόνοςA1-ASM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC σφάζωVF-FAI3S ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM αὐτόςRD-GSM |
[11]And Aaron shall bring the calf for his sin, and he shall make atonement for himself and for his house, and he shall kill the calf for his sin-offering. |
[12]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-ASN πυρεῖονN2N-ASN πλήρηςA3H-ASN ἄνθραξN3K-GPM πῦρN3-GSN ἀπόP ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ὁRA-GSN ἀπέναντιP κύριοςN2-GSM καίC πίμπλημιVF-FAI3S ὁRA-APF χείρN3-APF θυμίαμαN3M-GSN σύνθεσιςN3I-GSF λεπτόςA1-GSF καίC εἰςφέρωVF-FAI3S ἔσωP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN |
[12]And he shall take his censer full of coals of fire off the altar, which is before the Lord; and he shall fill his hands with fine compound incense, and shall bring it within the veil. |
[13]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S ὁRA-ASN θυμίαμαN3M-ASN ἐπίP ὁRA-ASN πῦρN3-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC καλύπτωVF-FAI3S ὁRA-NSF ἀτμίςN3D-NSF ὁRA-GSN θυμίαμαN3M-GSN ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN ὁRA-ASN ἐπίP ὁRA-GPN μαρτύριονN2N-GPN καίC οὐD ἀποθνήσκωVF2-FMI3S |
[13]And he shall put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense shall cover the mercy-seat over the tables of testimony, and he shall not die. |
[14]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM ἐπίP ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN κατάP ἀνατολήN1-APF κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN ῥαίνωVF2-FAI3S ἑπτάκιςD ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM |
[14]And he shall take of the blood of the calf, and sprinkle with his finger on the mercy-seat eastward: before the mercy-seat shall he sprinkle seven times of the blood with his finger. |
[15]καίC σφάζωVF-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC εἰςφέρωVF-FAI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSM ἔσωP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN καίC ποιέωVF-FAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ποιέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN |
[15]And he shall kill the goat for the sin-offering that is for the people, before the Lord; and he shall bring in of its blood within the veil, and shall do with its blood as he did with the blood of the calf, and shall sprinkle its blood on the mercy-seat, in front of the mercy-seat. |
[16]καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἀπόP ὁRA-GPF ἀκαθαρσίαN1A-GPF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC ἀπόP ὁRA-GPN ἀδίκημαN3M-GPN αὐτόςRD-GPM περίP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF αὐτόςRD-GPM καίC οὕτωςD ποιέωVF-FAI3S ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN ὁRA-DSF ἐκκτίζωVM-XPPDSF ἐνP αὐτόςRD-DPM ἐνP μέσοςA1-DSN ὁRA-GSF ἀκαθαρσίαN1A-GSF αὐτόςRD-GPM |
[16]and he shall make atonement for the sanctuary on account of the uncleanness of the children of Israel, and for their trespasses in the matter of all their sins; and thus shall he do to the tabernacle of witness established among them in the midst of their uncleanness. |
[17]καίC πᾶςA3-NSM ἄνθρωποςN2-NSM οὐD εἰμίVF-FMI3S ἐνP ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMPGSM αὐτόςRD-GSM ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐνP ὁRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN ἕωςC ἄνX ἐκἔρχομαιVB-AAS3S καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC περίP πᾶςA1S-GSF συναγωγήN1-GSF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM |
[17]and there shall be no man in the tabernacle of witness, when he goes in to make atonement in the holy place, until he shall have come out; and he shall make atonement for himself, and for his house, and for all the congregation of the children of Israel. |
[18]καίC ἐκἔρχομαιVF-FMI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ὁRA-ASN εἰμίV9-PAPASN ἀπέναντιP κύριοςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSM καίC λαμβάνωVF-FMI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S ἐπίP ὁRA-APN κέραςN3T-APN ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN κύκλοςN2-DSM |
[18]And he shall come forth to the altar that is before the Lord, and he shall make atonement upon it; and he shall take of the blood of the calf, and of the blood of the goat, and shall put it on the horns of the altar round about. |
[19]καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSN ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM ἑπτάκιςD καίC καθαρίζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASN καίC ἁγιάζωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN ἀπόP ὁRA-GPF ἀκαθαρσίαN1A-GPF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM |
[19]And he shall sprinkle some of the blood upon it seven times with his finger, and shall purge it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel. |
[20]καίC συντελέωVF-FAI3S ἐκἱλάσκομαιV1-PMPNSM ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN καίC ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καθαρίζωVF2-FAI3S καίC προςἄγωVF-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM ζάωV3-PAPASM |
[20]And he shall finish making atonement for the sanctuary and for the tabernacle of witness, and for the altar; and he shall make a cleansing for the priests, and he shall bring the living goat; |
[21]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM ὁRA-GSM ζάωV3-PAPGSM καίC ἐκἀγορεύωVF-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSM πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἀνομίαN1A-APF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἀδικίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἁμαρτίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S αὐτόςRD-APF ἐπίP ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM ὁRA-GSM ζάωV3-PAPGSM καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI3S ἐνP χείρN3-DSF ἄνθρωποςN2-GSM ἕτοιμοςA1-GSM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[21]and Aaron shall lay his hands on the head of the live goat, and he shall declare over him all the iniquities of the children of Israel, and all their unrighteousness, and all their sins; and he shall lay them upon the head of the live goat, and shall send him by the hand of a ready man into the wilderness. |
[22]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-NSM χίμαροςN2-NSM ἐπίP ἑαυτοῦRD-DSM ὁRA-APF ἀδικίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM εἰςP γῆN1-ASF ἄβατοςA1B-ASF καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[22]And the goat shall bear their unrighteousnesses upon him into a desert land; and Aaron shall send away the goat into the wilderness. |
[23]καίC εἰςἔρχομαιVF-FMI3S *ἀαρώνN--NSM εἰςP ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ἐκδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF ὁRA-ASF λινοῦςA1C-ASF ὅςRR-ASF ἐνδύωVXI-YAI3S εἰςπορεύομαιV1-PMPGSM αὐτόςRD-GSM εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN καίC ἀποτίθημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASF ἐκεῖD |
[23]And Aaron shall enter into the tabernacle of witness, and shall put off the linen garment, which he had put on, as he entered into the holy place, and shall lay it by there. |
[24]καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN ἐνP τόποςN2-DSM ἅγιοςA1A-DSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ἐκἔρχομαιVB-AAPNSM ποιέωVF-FAI3S ὁRA-ASN ὁλοκάρπωμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASN ὁλοκάρπωμαN3M-ASN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC περίP ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC περίP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ὡςC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM |
[24]And he shall bathe his body in water in the holy place, and shall put on his raiment, and shall go out and offer the whole-burnt-offering for himself and the whole-burnt-offering for the people: and shall make atonement for himself and for his house, and for the people, as for the priests. |
[25]καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN περίP ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF ἀναφέρωVF-FAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN |
[25]And he shall offer the fat for the sin-offering on the altar. |
[26]καίC ὁRA-NSM ἐκ ἀποστέλλωV1-PAPNSM ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM διαστέλλωVMI-YPPASM εἰςP ἄφεσιςN3I-ASF πλύνωVF2-FAI3S ὁRA-APN ἱμάτιονN2N-APN καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN καίC μετάP οὗτοςRD-APN εἰςἔρχομαιVF-FMI3S εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF |
[26]And he that sends forth the goat that has been set apart to be let go, shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards shall enter into the camp. |
[27]καίC ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὅςRR-GPM ὁRA-NSN αἷμαN3M-NSN εἰςφέρωVQI-API3S ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐνP ὁRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN ἐκφέρωVF-FAI3P αὐτόςRD-APN ἔξωP ὁRA-GSF παρεμβολήN1-GSF καίC κατακαίωVF-FAI3P αὐτόςRD-APN ἐνP πῦρN3-DSN καίC ὁRA-APN δέρμαN3M-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-APN κρέαςN3-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-ASF κόπροςN2-ASF αὐτόςRD-GPM |
[27]And the calf for the sin-offering, and the goat for the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, they shall carry forth out of the camp, and burn them with fire, even their skins and their flesh and their dung. |
[28]ὁRA-NSM δέX κατακαίωV1-PAPNSM αὐτόςRD-APN πλύνωVF2-FAI3S ὁRA-APN ἱμάτιονN2N-APN καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN καίC μετάP οὗτοςRD-APN εἰςἔρχομαιVF-FMI3S εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF |
[28]And he that burns them shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall enter into the camp. |
[29]καίC εἰμίVF-FMI3S οὗτοςRD-NSN σύRP-DP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN ἐνP ὁRA-DSM μήνN3-DSM ὁRA-DSM ἕβδομοςA1-DSM δέκατοςA1-DSF ὁRA-GSM μήνN3-GSM ταπεινόωVA-AAD2P ὁRA-APF ψυχήN1-APF σύRP-GP καίC πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P ὁRA-NSM αὐτόχθωνN3N-NSM καίC ὁRA-NSM προσήλυτοςN2-NSM ὁRA-NSM προςκεῖμαιV5-PMPNSM ἐνP σύRP-DP |
[29]And this shall be a perpetual statute for you; in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall humble your souls, and shall do no work, the native and the stranger who abides among you. |
[30]ἐνP γάρX ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF οὗτοςRD-DSF ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP σύRP-GP καθαρίζωVA-AAN σύRP-AP ἀπόP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF σύRP-GP ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC καθαρίζωVS-FPI2P |
[30]For in this day he shall make an atonement for you, to cleanse you from all your sins before the Lord, and ye shall be purged. |
[31]σάββατονN2N-NPN σάββατονN2N-GPN ἀνάπαυσιςN3I-NSF οὗτοςRD-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP καίC ταπεινόωVF-FAI2P ὁRA-APF ψυχήN1-APF σύRP-GP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN |
[31]This shall be to you a most holy sabbath, a rest, and ye shall humble your souls; it is a perpetual ordinance. |
[32]ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὅςRR-ASM ἄνX χρίωVA-AAS3P αὐτόςRD-ASM καίC ὅςRR-ASM ἄνX τελειόωVF-FAI3P ὁRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM ἱερατεύωV1-PAN μετάP ὁRA-ASM πατήρN3-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF ὁRA-ASF λινοῦςA1C-ASF στολήN1-ASF ἅγιοςA1A-ASF |
[32]The priest whomsoever they shall anoint shall make atonement, and whomsoever they shall consecrate to exercise the priestly office after his father; and he shall put on the linen robe, the holy garment. |
[33]καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ὁRA-GSN ἅγιοςA1A-GSN καίC ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S καίC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καίC περίP πᾶςA1S-GSF συναγωγήN1-GSF ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S |
[33]And he shall make atonement for the most holy place, and the tabernacle of witness; and he shall make atonement for the altar, and for the priests; and he shall make atonement for all the congregation. |
[34]καίC εἰμίVF-FMI3S οὗτοςRD-NSN σύRP-DP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN ἐκἱλάσκομαιV1-PMN περίP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἀπόP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF αὐτόςRD-GPM ἅπαξD ὁRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM ποιέωVC-FPI3S καθάπερD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[34]And this shall be to you a perpetual statute to make atonement for the children of Israel for all their sins: it shall be done once in the year, as the Lord commanded Moses. |