|
[1]This is the law of the sacrifice of peace-offering, which they shall bring to the Lord. |
[1]Hæc quoque lex hostiæ pro delicto, Sancta sanctorum est: |
[2]If a man should offer it for praise, then shall he bring, for the sacrifice of praise, loaves of fine flour made up with oil, and unleavened cakes anointed with oil, and fine flour kneaded with oil. |
[2]idcirco ubi immolabitur holocaustum, mactabitur et victima pro delicto: sanguis ejus per gyrum altaris fundetur. |
[3]With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace-offering of praise. |
[3]Offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia: |
[4]And he shall bring one of all his gifts, a separate offering to the Lord: it shall belong to the priest who pours forth the blood of the peace-offering. |
[4]duos renunculos, et pinguedinem quæ juxta ilia est, reticulumque jecoris cum renunculis. |
[5]And the flesh of the sacrifice of the peace-offering of praise shall be his, and it shall be eaten in the day in which it is offered: they shall not leave of it till the morning. |
[5]Et adolebit ea sacerdos super altare: incensum est Domini pro delicto. |
[6]And if it be a vow, or he offer his gift of his own will, on whatsoever day he shall offer his sacrifice, it shall be eaten, and on the morrow. |
[6]Omnis masculus de sacerdotali genere, in loco sancto vescetur his carnibus, quia Sanctum sanctorum est. |
[7]And that which is left of the flesh of the sacrifice till the third day, shall be consumed with fire. |
[7]Sicut pro peccato offertur hostia, ita et pro delicto: utriusque hostiæ lex una erit: ad sacerdotem, qui eam obtulerit, pertinebit. |
[8]And if he do at all eat of the flesh on the third day, it shall not be accepted for him that offers: it shall not be reckoned to him, it is pollution; and whatsoever soul shall eat of it, shall bear his iniquity. |
[8]Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem ejus. |
[9]And whatsoever flesh shall have touched any unclean thing, it shall not be eaten, it shall be consumed with fire; every one that is clean shall eat the flesh. |
[9]Et omne sacrificium similæ, quod coquitur in clibano, et quidquid in craticula, vel in sartagine præparatur, ejus erit sacerdotis a quo offertur: |
[10]And whatsoever soul shall eat of the flesh of the sacrifice of the peace-offering which is the Lord's, and his uncleanness be upon him, that soul shall perish from his people. |
[10]sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur. |
[11]And whatsoever soul shall touch any unclean thing, either of the uncleanness of a man, or of unclean quadrupeds, or any unclean abominable thing, and shall eat of the flesh of the sacrifice of the peace-offering, which is the Lord's, that soul shall perish from his people. |
[11]Hæc est lex hostiæ pacificorum quæ offertur Domino. |
[12]And the Lord spoke to Moses, saying, |
[12]Si pro gratiarum actione oblatio fuerit, offerent panes absque fermento conspersos oleo, et lagana azyma uncta oleo, coctamque similam, et collyridas olei admistione conspersas: |
[13]Speak to the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat of oxen or sheep or goats. |
[13]panes quoque fermentatos cum hostia gratiarum, quæ immolatur pro pacificis: |
[14]And the fat of such animals as have died of themselves, or have been seized of beasts, may be employed for any work; but it shall not be eaten for food. |
[14]ex quibus unus pro primitiis offeretur Domino, et erit sacerdotis qui fundet hostiæ sanguinem, |
[15]Every one that eats fat off the beasts, from which he will bring a burnt-offering to the Lord—that soul shall perish from his people. |
[15]cujus carnes eadem comedentur die, nec remanebit ex eis quidquam usque mane. |
[16]Ye shall eat no blood in all your habitations, either of beasts or of birds. |
[16]Si voto, vel sponte quispiam obtulerit hostiam, eadem similiter edetur die: sed et si quid in crastinum remanserit, vesci licitum est: |
[17]Every soul that shall eat blood, that soul shall perish from his people. |
[17]quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet. |
[18]And the Lord spoke to Moses, saying, |
[18]Si quis de carnibus victimæ pacificorum die tertio comederit, irrita fiet oblatio, nec proderit offerenti: quin potius quæcumque anima tali se edulio contaminaverit, prævaricationis rea erit. |
[19]Thou shalt also speak to the children of Israel, saying, He that offers a sacrifice of peace-offering, shall bring his gift to the Lord also from the sacrifice of peace-offering. |
[19]Caro, quæ aliquid tetigerit immundum, non comedetur, sed comburetur igni: qui fuerit mundus, vescetur ex ea. |
[20]His hands shall bring the burnt-offerings to the Lord; the fat which is on the breast and the lobe of the liver, he shall bring them, so as to set them for a gift before the Lord. |
[20]Anima polluta quæ ederit de carnibus hostiæ pacificorum, quæ oblata est Domino, peribit de populis suis. |
[21]And the priest shall offer the fat upon the altar, and the breast shall be Aaron's and his sons, |
[21]Et quæ tetigerit immunditiam hominis, vel jumenti, sive omnis rei quæ polluere potest, et comederit de hujuscemodi carnibus, interibit de populis suis. |
[22]and ye shall give the right shoulder for a choice piece to the priest of your sacrifices of peace-offering. |
[22]Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: |
[23]He that offers the blood of the peace-offering, and the fat, of the sons of Aaron, his shall be the right shoulder for a portion. |
[23]Loquere filiis Israël: Adipem ovis, et bovis, et capræ non comedetis. |
[24]For I have taken the wave-breast and shoulder of separation from the children of Israel from the sacrifices of your peace-offerings, and I have given them to Aaron the priest and his sons, a perpetual ordinance due from the children of Israel. |
[24]Adipem cadaveris morticini, et ejus animalis, quod a bestia captum est, habebitis in varios usus. |
[25]This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, their portion of the burnt-offerings of the Lord, in the day in which he brought them forward to minister as priests to the Lord; |
[25]Si quis adipem, qui offerri debet in incensum Domini, comederit, peribit de populo suo. |
[26]as the Lord commanded to give to them in the day in which he anointed them of the sons of Israel, a perpetual statute through their generations. |
[26]Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus. |
[27]This is the law of the whole-burnt-offerings, and of sacrifice, and of sin-offering, and of offering for transgression, and of the sacrifice of consecration, and of the sacrifice of peace-offering; |
[27]Omnis anima, quæ ederit sanguinem, peribit de populis suis. |
[28]as the Lord commanded Moses in the mount Sina, in the day in which he commanded the children of Israel to offer their gifts before the Lord in the wilderness of Sina. |
[28]Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: |
29[No verse] |
[29]Loquere filiis Israël, dicens: Qui offert victimam pacificorum Domino, offerat simul et sacrificium, id est, libamenta ejus. |
30[No verse] |
[30]Tenebit manibus adipem hostiæ, et pectusculum: cumque ambo oblata Domino consecraverit, tradet sacerdoti, |
31[No verse] |
[31]qui adolebit adipem super altare, pectusculum autem erit Aaron et filiorum ejus. |
32[No verse] |
[32]Armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis. |
33[No verse] |
[33]Qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum Aaron, ipse habebit et armum dextrum in portione sua. |
34[No verse] |
[34]Pectusculum enim elevationis, et armum separationis, tuli a filiis Israël de hostiis eorum pacificis, et dedi Aaron sacerdoti, et filiis ejus, lege perpetua, ab omni populo Israël. |
35[No verse] |
[35]Hæc est unctio Aaron et filiorum ejus in cæremoniis Domini die qua obtulit eos Moyses, ut sacerdotio fungerentur, |
36[No verse] |
[36]et quæ præcepit eis dari Dominus a filiis Israël religione perpetua in generationibus suis. |
37[No verse] |
[37]Ista est lex holocausti, et sacrificii pro peccato atque delicto, et pro consecratione et pacificorum victimis, |
38[No verse] |
[38]quam constituit Dominus Moysi in monte Sinai, quando mandabit filiis Israël ut offerrent oblationes suas Domino in deserto Sinai. |