|
[1]Καὶ εἰσῆλθε πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα. |
[1]ועל תוב ישׁוע לכנושׁתא ואית הוא תמנ גברא חד דיבישׁא אידה |
[2]καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασι θεραπεύσει αὐτόν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ. |
[2]ונטרינ הוו לה דאנ מאסא לה בשׁבתא נקטרגוניהי |
[3]καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ ἐξηραμμένην ἔχοντι τὴν χεῖρα· ἔγειρε εἰς τὸ μέσον. |
[3]ואמר להו גברא דיבישׁא אידה קומ במצעתא |
[4]καὶ λέγει αὐτοῖς· ἔξεστι τοῖς σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι; ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων. |
[4]אמר דינ אפ להונ שׁליט בשׁבתא למעבד דטב או דבישׁ נפשׁא למחיו או למובדו הנונ דינ שׁתיקינ הוו |
[5]καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ᾿ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν, λέγει τῷ ἀνθρώπῳ· ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. καὶ ἐξέτεινε, καὶ ἀποκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. |
[5]וחר בהונ בחמתא כד כריא לה על קשׁיות לבהונ ואמר להו גברא פשׁוט אידכ ופשׁט ותקנת אידה |
[6]καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθέως μετὰ τῶν ῾Ηρῳδιανῶν συμβούλιον ἐποίουν κατ᾿ αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσι. |
[6]ונפקו פרישׁא בר שׁעתה עמ דבית הרודס ומלכא נסבו עלוהי איכנא דנובדוניהי |
[7]Καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς ἀνεχώρησε μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς τὴν θάλασσαν· καὶ πολὺ πλῆθος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἠκολούθησαν αὐτῷ, |
[7]וישׁוע עמ תלמידוהי אזל לה לות ימא ועמא סגיאא מנ גלילא נקפה הוא ומנ יהוד |
[8]καὶ ἀπὸ τῆς ᾿Ιουδαίας καὶ ἀπὸ ῾Ιεροσολύμων καὶ ἀπὸ τῆς ᾿Ιδουμαίας καὶ πέραν τοῦ ᾿Ιορδάνου καὶ οἱ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα, πλῆθος πολύ, ἀκούσαντες ὅσα ἐποίει, ἦλθον πρὸς αὐτόν. |
[8]ומנ אורשׁלמ ומנ אדומ ומנ עברא דיורדננ ומנ צור ומנ צידנ כנשׁא סגיאא דשׁמעו הוו כל דעבד אתו לותה |
[9]καὶ εἶπε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον, ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν· |
[9]ואמר לתלמידוהי דנקרבונ לה ספינתא מטל כנשׁא דלא נחבצוניהי |
[10]πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας· |
[10]סגיאא גיר מאסא הוא עדמא דנהוונ נפלינ עלוהי מטל דנתקרבונ לה |
[11]καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ. |
[11]ואילינ דאית הוי להונ מחותא דרוחא טנפתא מא דחזאוהי נפלינ הוו וקעינ ואמרינ אנת הו ברה דאלהא |
[12]καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσι. |
[12]וסגי כאא הוא בהונ דלא נגלוניהי |
[13]Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος, καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν. |
[13]וסלק לטורא וקרא לאילינ דצבא ואתו לותה |
[14]καὶ ἐποίησε δώδεκα, ἵνα ὦσι μετ᾿ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν |
[14]וגבא תרעסר דנהוונ עמה ודנשׁדר אנונ דנכרזונ |
[15]καὶ ἔχειν ἐξουσίαν θεραπεύειν τὰς νόσους καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· |
[15]ודנהוונ שׁליטינ דנאסונ כריהא ונפקונ דיוא |
[16]καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον, |
[16]ושׁמי לשׁמעונ שׁמא כאפא |
[17]καὶ ᾿Ιάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ ᾿Ιακώβου· καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα Βοανεργές, ὅ ἐστιν υἱοὶ βροντῆς· |
[17]וליעקוב בר זבדי וליוחננ אחוהי דיעקוב סמ להונ שׁמא בני-רגשׁי דאיתוהי בני רעמא |
[18]καὶ ᾿Ανδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ ᾿Ιάκωβον τὸν τοῦ ᾿Αλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Κανανίτην |
[18]ואנדראוס ופיליפוס ובר-תולמי ומתי ותאומא ויעקוב בר חלפי ותדי ושׁמעונ קנניא |
[19]καὶ ᾿Ιούδαν ᾿Ισκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν. |
[19]ויהודא סכריוטא הו דאשׁלמה ואתו לביתא |
[20]Καὶ ἔρχονται εἰς οἶκον· καὶ συνέρχεται πάλιν ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν. |
[20]ואתכנשׁו כנשׁא תוב איכנא דלא נשׁכחונ הוו לחמא למאכל |
[21]καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ᾿ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη. |
[21]ושׁמעו אחינוהי ונפקו למאחדה אמרינ הוו גיר דמנ הונה נפק |
[22]καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ ῾Ιεροσολύμων καταβάντες ἔλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει, καὶ ὅτι ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. |
[22]וספרא אילינ דמנ אורשׁלמ נחתו אמרינ הוו בעלזבוב אית בה וברשׁא דדיוא מפק דיוא |
[23]καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς· πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν ἐκβάλλειν; |
[23]וקרא אנונ ישׁוע ובמתלא אמר להונ איכנא משׁכח סטנא לסטנא למפקו |
[24]καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ᾿ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη· |
[24]אנ מלכותא גיר על נפשׁה תתפלג לא משׁכחא למקמ מלכותא הי |
[25]καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ᾿ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ οἰκία ἐκείνη. |
[25]ואנ ביתא על נפשׁה נתפלג לא משׁכח ביתא הו למקמ |
[26]καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ᾿ ἑαυτὸν καὶ μεμέρισται, οὐ δύναται σταθῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει. |
[26]ואנ הו דסטנא קמ על נפשׁה ואתפלג לא משׁכח למקמ אלא חרתה הי |
[27]οὐδεὶς δύναται τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. |
[27]לא אנשׁ משׁכח דנעול לבית חסינא ונחטופ מאנוהי אלא אנ לוקדמ לחסינא נאסור והידינ ביתה נבוז |
[28]᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὅσας ἐὰν βλασφημήσωσιν. |
[28]אמינ אמר אנא לכונ דכלהונ חטהא וגודפא דנגדפונ בני אנשׁא נשׁתבקונ להונ |
[29]ὃς δ᾿ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾿ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως· |
[29]מנ דינ דנגדפ על רוחא דקודשׁא לית לה שׁובקנא לעלמ אלא מחיב הו לדינא דלעלמ |
[30]ὅτι ἔλεγον, πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει. |
[30]מטל דאמרינ הוו דרוחא טנפתא אית בה |
[31]῎Ερχονται οὖν ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ἔξω ἑστῶτες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν φωνοῦντες αὐτόν. |
[31]ואתו אמה ואחוהי קימינ לבר ושׁדרו דנקרוניהי להונ |
[32]καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος· εἶπον δὲ αὐτῷ· ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ζητοῦσί σε. |
[32]יתב הוא דינ חדרוהי כנשׁא ואמרו לה הא אמכ ואחיכ לבר בעינ לכ |
[33]καὶ ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων· τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου ἢ οἱ ἀδελφοί μου; |
[33]וענא ואמר להונ מנ הי אמי ומנ אנונ אחי |
[34]καὶ περιβλεψάμενος κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν καθημένους λέγει· ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· |
[34]וחר באילינ דיתבינ לותה ואמר הא אמי והא אחי |
[35]ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφή μου καὶ μήτηρ ἐστί. |
[35]מנ דנעבד גיר צבינה דאלהא הויו אחי וחתי ואמי |