«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]And thei camen ouer the see in to the cuntree of Gerasenes. [1]ואתא לעברא דימא לאתרא דגדריא
[2]And aftir that he was goon out of the boot, anoon a man in an vncleene spirit ran out of birielis to hym. [2]וכד נפק מנ ספינתא פגע בה מנ בית קבורא גברא דאית בה רוחא טנפתא
[3]Which man hadde an hous in biriels, and nether with cheynes now myyte ony man bynde hym. [3]ועמר הוא בית קבורא ובשׁשׁלתא אנשׁ לא משׁכח הוא למאסרה
[4]For ofte tymes he was boundun in stockis and chaynes, and he hadde broke the chaynes, and hadde broke the stockis to smale gobetis, and no man myyte make hym tame. [4]מטל דכל אמתי דבסוטמא ובשׁשׁלתא מתאסר הוא שׁשׁלתא מתבר הוא וסוטמא מפסק הוא ולא אנשׁ משׁכח הוא למכבשׁה
[5]And euermore, nyyt and dai, in birielis and in hillis, he was criynge and betynge hym silf with stoonus. [5]ובכל זבנ בלליא ובאיממא בבית קבורא ובטורא איתוהי הוא וקעא הוא ומצלפ נפשׁה בכאפא
[6]And he siy Jhesus afer, and ran, and worschipide hym. [6]כד חזא דינ לישׁוע מנ רוחקא רהט סגד לה
[7]And he criede with greet voice, and seide, What to me and to thee, thou Jhesu, the sone of the hiyest God? Y coniure thee bi God, that thou turmente me not. [7]וקעא בקלא רמא ואמר מא לי ולכ ישׁוע ברה דאלהא מרימא מומא אנא לכ באלהא דלא תשׁנקני
[8]And Jhesus seide to hym, Thou vnclene spirit, go out fro the man. [8]אמר הוא לה גיר פוק מנ ברנשׁא רוחא טנפא
[9]And Jhesus axide hym, What is thi name? And he seith to hym, A legioun is my name; for we ben many. [9]ושׁאלה איכנא שׁמכ אמר לה לגיונ שׁמנ מטל דסגיאא חננ
[10]And he preiede Jhesu myche, that he schulde not putte hym out of the cuntrei. [10]ובעא הוא מנה סגי דלא נשׁדריוהי לבר מנ אתרא
[11]And there was there aboute the hille a greet flok of swyn lesewynge. [11]אית הוא דינ תמנ לות טורא בקרא רבתא דחזירא דרעיא
[12]And the spiritis preieden Jhesu, and seiden, Sende vs into the swyn, that we entre in to hem. [12]ובעינ הוו מנה הנונ שׁאדא ואמרינ שׁדרינ על הנונ חזירא דבהונ נעול
[13]And anoon Jhesus grauntide to hem. And the vnclene spiritis yeden out, and entriden in to the swyn, and with a greet birre the flocke was cast doun in to the see, a twei thousynde, and thei weren dreynt in the see. [13]ואפס להונ ונפק רוחא הלינ טנפתא ועל בחזירא ורהטת הי בקרא לשׁקיפא ונפלת בימא איכ תרינ אלפינ ואתחנקו במיא
[14]And thei that kepten hem, fledden, and tolden in to the citee, and in to the feeldis; and thei wenten out, to se what was don. [14]והנונ דרעינ הוו להונ ערקו ואמרו במדינתא ואפ בקוריא ונפקו למחזא מדמ דהוא
[15]And thei camen to Jhesu, and sayn hym that hadde be trauelid of the feend, syttynge clothid, and of hool mynde; and thei dredden. [15]ואתו לות ישׁוע וחזאוהי להו דשׁאדוהי כד לבישׁ ומנכפ ויתב הו דאית הוא בה לגיונ ודחלו
[16]And thei that saien, hou it was don to hym that hadde a feend, and of the swyne, telden to hem. [16]ואשׁתעיו להונ הנונ דחזו דאיכנא הוא להו דשׁאדוהי ואפ על הנונ חזירא
[17]And thei bigunnen to preie hym, that he schulde go a wei fro her coostis. [17]ושׁריו בעינ מנה דנאזל לה מנ תחומהונ
[18]And whanne he yede up in to a boot, he that was trauelid of the deuel, bigan to preie hym, that he schulde be with hym. [18]וכד סלק לספינתא בעא הוא מנה הו דשׁאדוהי דעמה נהוא
[19]But Jhesus resseyuede hym not, but seide to hym, Go thou in to thin hous to thine, and telle to hem, hou grete thingis the Lord hath don to thee, and hadde merci of thee. [19]ולא שׁבקה אלא אמר לה זל לביתכ לות אנשׁיכ ואשׁתעא להונ מדמ דעבד לכ מריא ודאתרחמ עליכ
[20]And he wente forth, and bigan to preche in Decapoli, hou grete thingis Jhesus hadde don to hym; and alle men wondriden. [20]ואזל ושׁרי מכרז בעסרת-מדינתא מדמ דעבד לה ישׁוע וכלהונ תמיהינ הוו
[21]And whanne Jhesus hadde gon vp in to the boot eftsoone ouer the see, myche puple cam togidere to him, and was aboute the see. [21]וכד עבר ישׁוע בספינתא להו עברא תוב אתכנשׁו עלוהי כנשׁא סגיאא כד איתוהי על יד ימא
[22]And oon of the princis of synagogis, bi name Jayrus, cam, and siy hym, and felde doun at hise feet, [22]ואתא חד דשׁמה יוארשׁ מנ רבי כנושׁתא וכד חזיהי נפל לות רגלוהי
[23]and preyede hym myche, and seide, My douyter is nyy deed; come thou, putte thin hoond on her, that sche be saaf, and lyue. [23]ובעא הוא מנה סגי ואמר לה ברתי בישׁאית עבידא תא סימ אידכ עליה ותתחלמ ותחא
[24]And he wente forth with hym, and myche puple suede hym, and thruste hym. [24]ואזל עמה ישׁוע ודביק הוא לה כנשׁא סגיאא וחבצינ הוו לה
[25]And a womman hadde ben in the blodi fluxe twelue yeer, [25]אנתתא דינ חדא דאיתיה הות במרדיתא דדמא שׁנינ תרתעסרא
[26]and hadde resseyued many thingis of ful many lechis, and hadde spendid al hir good, and was nothing amendid, but was rather the wors, whanne sche hadde herd of Jhesu, [26]אידא דסגי סבלת מנ אסותא סגיאא ואפקת כל מדמ דאית לה ומדמ לא אתעדרת אלא אפ יתיראית אתאלצת
[27]sche cam among the puple bihynde, and touchide his cloth. [27]כד שׁמעת על ישׁוע אתת בחבצא דכנשׁא מנ בסתרה קרבת ללבושׁה
[28]For sche seide, That if Y touche yhe his cloth, Y schal be saaf. [28]אמרא הות גיר דאפנ ללבושׁה קרבא אנא חיא אנא
[29]And anoon the welle of hir blood was dried vp, and sche felide in bodi that sche was heelid of the siknesse. [29]ומחדא יבשׁת מעינא דדמה וארגשׁת בפגרה דאתאסית מנ מחותה
[30]And anoon Jhesus knewe in hym silf the vertu that was goon out of hym, and turnede to the puple, and seide, Who touchide my clothis? [30]ישׁוע דינ מחדא ידע בנפשׁה דחילא נפק מנה ואתפני לות כנשׁא ואמר מנו קרב למאני
[31]And hise disciplis seiden to hym, Thou seest the puple thristynge thee, and seist, Who touchide me? [31]ואמרינ לה תלמידוהי חזא אנת לכנשׁא דחבצינ לכ ואמר אנת מנו קרב לי
[32]And Jhesus lokide aboute to se hir that hadde don this thing. [32]וחאר הוא דנחזא מנו הדא עבד
[33]And the womman dredde, and quakide, witynge that it was doon in hir, and cam, and felde doun bifor hym, and seide to hym al the treuthe. [33]הי דינ אנתתא כד דחילא ורתיתא דידעת מא דהוא לה אתת נפלת קדמוהי ואמרת לה כלה שׁררא
[34]And Jhesus seide to hyr, Douytir, thi feith hath maad thee saaf; go in pees, and he thou hool of thi sijknesse. [34]הו דינ אמר לה ברתי הימנותכי אחיתכי זלי בשׁלמא והויתי חלימא מנ מחותכי
[35]Yit while he spak, messangeris camen to the prince of the synagoge, and seien, Thi douytir is deed; what traueilist thou the maistir ferther? [35]ועד הו ממלל אתו מנ דבית רב כנושׁתא ואמרינ דברתכ מיתת למנא מכיל מעמל אנת למלפנא
[36]But whanne the word was herd that was seid, Jhesus seide to the prince of the synagoge, Nyle thou drede, oonli bileue thou. [36]ישׁוע דינ שׁמע למלתא דאמרו ואמר להו רב כנושׁתא לא תדחל בלחוד הימנ
[37]And he took no man to sue hym, but Petir, and James, and Joon, the brother of James. [37]ולא שׁבק לאנשׁ דנאזל עמה אלא לשׁמעונ כאפא וליעקוב וליוחננ אחוהי דיעקוב
[38]And thei camen in to the hous of the prince of the synagoge. And he saie noyse, and men wepynge and weilynge myche. [38]ואתו לביתא דהו רב כנושׁתא וחזא דרהיבינ ובכינ ומיללינ
[39]And he yede ynne, and seide to hem, What ben ye troublid, and wepen? The damesel is not deed, but slepith. [39]ועל ואמר להונ מנא רהיבינ אנתונ ובכינ טליתא לא מיתת אלא דמכא הי
[40]And thei scorneden hym. But whanne alle weren put out, he takith the fadir and the modir of the damesel, and hem that weren with hym, and thei entren, where the damysel laye. [40]וגחכינ הוו עלוהי הו דינ אפק לכלהונ ודבר לאבוה דטליתא ולאמה ולהנונ דעמה ועל לאיכא דרמיא הות טליתא
[41]And he helde the hoond of the damesel, and seide to hir, Tabita, cumy, that is to seie, Damysel, Y seie to thee, arise. [41]ואחד באידה דטליתא ואמר לה טליתא קומי
[42]And anoon the damysel roos, and walkide; and sche was of twelue yeer. And thei weren abaischid with a greet stonying. And he comaundide to hem greetli, that no man schulde wite it. [42]ובר שׁעתה קמת טליתא ומהלכא הות איתיה הות גיר ברת שׁנינ תרתעסרא ומתדמרינ הוו דומרא רבא
[43]And he comaundide to yyue hir mete. [43]ופקד אנונ סגי דלא אנשׁ נדע הדא ואמר דנתלונ לה למלעס
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top