|
[1]και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν |
[1]And after six days, Jesus took Peter, and James, and John his brother, and brought them up into an high mountain apart, |
[2]και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενοντο λευκα ως το φως |
[2]And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his clothes were as white as the light. |
[3]και ιδου ωφθησαν αυτοις μωσης και ηλιας μετ αυτου συλλαλουντες |
[3]And behold, there appeared unto them Moses, and Elijah, talking with him. |
[4]αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησωμεν ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωση μιαν και μιαν ηλια |
[4]Then answered Peter, and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah. |
[5]ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετε |
[5]While he yet spake, behold, a bright cloud shadowed them: and behold, there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear him. |
[6]και ακουσαντες οι μαθηται επεσον επι προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδρα |
[6]And when the disciples heard that, they fell on their faces and were sore afraid. |
[7]και προσελθων ο ιησους ηψατο αυτων και ειπεν εγερθητε και μη φοβεισθε |
[7]Then Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. |
[8]επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον |
[8]And when they lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. |
[9]και καταβαινοντων αυτων εκ του ορους ενετειλατο αυτοις ο ιησους λεγων μηδενι ειπητε το οραμα εως ου ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη |
[9]And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Show the vision to no man, until the Son of man rise again from the dead. |
[10]και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον |
[10]And his disciples asked him, saying, Why then say the Scribes that Elijah must first come? |
[11]ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα |
[11]And Jesus answered, and said unto them, Certainly Elijah must first come, and restore all things. |
[12]λεγω δε υμιν οτι ηλιας ηδη ηλθεν και ουκ επεγνωσαν αυτον αλλα εποιησαν εν αυτω οσα ηθελησαν ουτως και ο υιος του ανθρωπου μελλει πασχειν υπ αυτων |
[12]But I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they would: likewise shall also the Son of man suffer of them. |
[13]τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις |
[13]Then the disciples perceived that he spake unto them of John Baptist. |
[14]και ελθοντων αυτων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον |
[14]And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, and kneeled down to him. |
[15]και λεγων κυριε ελεησον μου τον υιον οτι σεληνιαζεται και κακως πασχει πολλακις γαρ πιπτει εις το πυρ και πολλακις εις το υδωρ |
[15]And said, Master, have pity on my son: for he is lunatic, and is sore vexed: for oft times he falleth into the fire, and oft times into the water. |
[16]και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι |
[16]And I brought him to thy disciples, and they could not heal him. |
[17]αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ω γενεα απιστος και διεστραμμενη εως ποτε εσομαι μεθ υμων εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε μοι αυτον ωδε |
[17]Then Jesus answered, and said, O generation, faithless, and crooked, how long now shall I be with you! how long now shall I suffer you! bring him thither to me. |
[18]και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης |
[18]And Jesus rebuked the devil, and he went out of him: and the child was healed at that hour. |
[19]τοτε προσελθοντες οι μαθηται τω ιησου κατ ιδιαν ειπον δια τι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο |
[19]Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? |
[20]ο δε ιησους ειπεν αυτοις δια την απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβηθι εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν |
[20]And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for Verily I say unto you, if ye have faith as much as is a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place, and it shall remove: and nothing shall be impossible unto you. |
[21]τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια |
[21]Howbeit this kind goeth not out, but by prayer and fasting. |
[22]αναστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων |
[22]And as they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered into the hands of men, |
[23]και αποκτενουσιν αυτον και τη τριτη ημερα εγερθησεται και ελυπηθησαν σφοδρα |
[23]And they shall kill him, but the third day shall he rise again: and they were very sorry. |
[24]ελθοντων δε αυτων εις καπερναουμ προσηλθον οι τα διδραχμα λαμβανοντες τω πετρω και ειπον ο διδασκαλος υμων ου τελει τα διδραχμα |
[24]And when they were come to Capernaum, they that received poll money, came to Peter, and said, Doth not your Master pay tribute? |
[25]λεγει ναι και οτε εισηλθεν εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων |
[25]He said, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? Of whom do the Kings of the earth take tribute, or poll money? of their children, or of strangers? |
[26]λεγει αυτω ο πετρος απο των αλλοτριων εφη αυτω ο ιησους αραγε ελευθεροι εισιν οι υιοι |
[26]Peter said unto him, Of strangers. Then said Jesus unto him, Then are the children free. |
[27]ινα δε μη σκανδαλισωμεν αυτους πορευθεις εις την θαλασσαν βαλε αγκιστρον και τον αναβαινοντα πρωτον ιχθυν αρον και ανοιξας το στομα αυτου ευρησεις στατηρα εκεινον λαβων δος αυτοις αντι εμου και σου |
[27]Nevertheless, lest we should offend them: go to the sea, and cast in an angle, and take the first fish that cometh up, and when you hast opened his mouth, thou shalt find a piece of twenty pence: that take, and give it unto them for me and thee. |