«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Patriarchal Greek NT (1904)
Patr
[1]והוא דכד שׁלמ ישׁוע כלהינ מלא הלינ אמר לתלמידוהי [1]Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ᾿Ιησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους εἶπε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·
[2]ידעינ אנתונ דבתר תרינ יומינ הוא פצחא וברה דאנשׁא משׁתלמ דנזדקפ [2]οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
[3]הידינ אתכנשׁו רבי כהנא וספרא וקשׁישׁא דעמא לדרתה דרב כהנא דמתקרא קיפא [3]τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα,
[4]ואתמלכו על ישׁוע דבנכלא נאחדוניהי ונקטלוניהי [4]καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν ᾿Ιησοῦν δόλῳ κρατήσωσι καὶ ἀποκτείνωσιν.
[5]ואמרינ הוו לא בעדעדא דלא נהוא שׁגושׁיא בעמא [5]ἔλεγον δέ· μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.
[6]וכד הוא ישׁוע בבית-עניא בביתה דשׁמעונ גרבא [6]Τοῦ δὲ ᾿Ιησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
[7]קרבת לה אנתתא דאית עליה שׁטיפתא דמשׁחא דבסמא סגי דמיא ואשׁפעתה על רשׁה דישׁוע כד סמיכ [7]προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἀλάβαστρον μύρου ἔχουσα βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀνακειμένου.
[8]חזו דינ תלמידוהי ואתבאשׁ להונ ואמרו למנא אבדנא הנא [8]ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠγανάκτησαν λέγοντες· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;
[9]משׁכח הוא גיר דנזדבנ הנא בסגי ונתיהב למסכנא [9]ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς.
[10]ישׁוע דינ ידע ואמר להונ מנא מלאינ אנתונ לה לאנתתא עבדא שׁפירא עבדת לותי [10]γνοὺς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί; ἔργον γὰρ καλὸν εἰργάσατο εἰς ἐμέ.
[11]בכלזבנ גיר מסכנא אית לכונ עמכונ לי דינ לא בכלזבנ אית לכונ [11]τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
[12]הדא דינ דארמית בסמא הנא על גושׁמי איכ דלמקברני עבדת [12]βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου, πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν.
[13]ואמינ אמר אנא לכונ דאיכא דתתכרז סברתי הדא בכלה עלמא נתמלל אפ מדמ דעבדת הדא לדוכרנה [13]ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ, λαληθήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς μνημόσυνον αὐτῆς.
[14]הידינ אזל חד מנ תרעסר דמתקרא יהודא סכריוטא לות רבי כהנא [14]Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος ᾿Ιούδας ᾿Ισκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπε·
[15]ואמר להונ מנא צבינ אנתונ למתל לי ואנא משׁלמ אנא לה לכונ הנונ דינ אקימו לה תלתינ דכספא [15]τί θέλετέ μοι δοῦναι, καὶ ἐγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
[16]ומנ הידינ בעא הוא לה פלעא דנשׁלמיוהי [16]καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
[17]ביומא דינ קדמיא דפטירא קרבו תלמידא לות ישׁוע ואמרו לה איכא צבא אנת דנטיב לכ דתלעס פצחא [17]Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ ᾿Ιησοῦ λέγοντες αὐτῷ· ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα;
[18]הו דינ אמר להונ זלו למדינתא לות פלנ ואמרו לה רבנ אמר זבני מטא לה לותכ עבד אנא פצחא עמ תלמידי [18]ὁ δὲ εἶπεν· ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσκαλος λέγει, ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστι· πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου.
[19]ותלמידוהי עבדו איכנא דפקד להונ ישׁוע וטיבו פצחא [19]καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
[20]וכד הוא רמשׁא סמיכ הוא עמ תרעסר תלמידוהי [20]᾿Οψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα.
[21]וכד לעסינ אמר אמינ אמר אנא לכונ דחד מנכונ משׁלמ לי [21]καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με.
[22]וכרית להונ טב ושׁריו למאמר לה חד חד מנהונ למא אנא מרי [22]καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ ἕκαστος αὐτῶν· μήτι ἐγώ εἰμι, Κύριε;
[23]הו דינ ענא ואמר מנ דצבע אידה עמי בלגתא הו נשׁלמני [23]ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁ ἐμβάψας μετ᾿ ἐμοῦ ἐν τῷ τρυβλίῳ τὴν χεῖρα, οὗτός με παραδώσει.
[24]וברה דאנשׁא אזל איכנא דכתיב עלוהי וי לה דינ לגברא הו דבאידה ברה דאנשׁא משׁתלמ פקח הוא לה לגברא הו אלו לא אתילד [24]ὁ μὲν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ· οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾿ οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται· καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος.
[25]ענא יהודא משׁלמנא ואמר דלמא אנא הו רבי אמר לה ישׁוע אנת אמרת [25]ἀποκριθεὶς δὲ ᾿Ιούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν εἶπε· μήτι ἐγώ εἰμι, ῥαββί; λέγει αὐτῷ, σὺ εἶπας.
[26]כד דינ לעסינ שׁקל ישׁוע לחמא וברכ וקצא ויהב לתלמידוהי ואמר סבו אכולו הנו פגרי [26]᾿Εσθιόντων δὲ αὐτῶν λαβὼν ὁ ᾿Ιησοῦς τὸν ἄρτον καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασε καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς καὶ εἶπε· λάβετε φάγετε· τοῦτό ἐστι τὸ σῶμά μου·
[27]ושׁקל כסא ואודי ויהב להונ ואמר סבו אשׁתו מנה כלכונ [27]καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες·
[28]הנו דמי דדיתקא חדתא דחלפ סגיאא מתאשׁד לשׁובקנא דחטהא [28]τοῦτο γάρ ἐστι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
[29]אמר אנא לכונ דינ דלא אשׁתא מנ השׁא מנ הנא ילדא דגפתא עדמא ליומא דבה אשׁתיוהי עמכונ חדתא במלכותה דאבי [29]λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ πίω ἀπ᾿ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ᾿ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός μου.
[30]ושׁבחו ונפקו לטור זיתא [30]Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς·
[31]הידינ אמר להונ ישׁוע אנתונ כלכונ תתכשׁלונ בי בהנא לליא כתיב גיר דאמחא לרעיא ונתבדרונ ערבא דענה [31]πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· γέγραπται γάρ, πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης·
[32]מנ בתר דקאמ אנא דינ קדמ אנא לכונ לגלילא [32]μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
[33]ענא כאפא ואמר לה אפנ כלנשׁ נתכשׁל בכ אנא מתומ לא אתכשׁל בכ [33]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται ἐν σοί, ἐγὼ δὲ οὐδέποτε σκανδαλισθήσομαι.
[34]אמר לה ישׁוע אמינ אמר אנא לכ דבהנא לליא קדמ דנקרא תרנגלא תלת זבנינ תכפור בי [34]ἔφη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με.
[35]אמר לה כאפא אנ נהוא לי לממת עמכ לא אכפור בכ והכות אפ כלהונ תלמידא אמרו [35]λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι. ὁμοίως δὲ καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπον.
[36]הידינ אתא עמהונ ישׁוע לדוכתא דמתקריא גדסמנ ואמר לתלמידוהי תבו הרכא עד אזל אצלא [36]Τότε ἔρχεται μετ᾿ αὐτῶν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον Γεθσημανῆ, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς· καθίσατε αὐτοῦ ἕως οὗ ἀπελθὼν προσεύξωμαι ἐκεῖ.
[37]ודבר לכאפא ולתריהונ בני זבדי ושׁרי למתכמרו ולמתעקו [37]καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν.
[38]ואמר להונ כריא הי לה לנפשׁי עדמא למותא קוו לי הרכא ושׁהרו עמי [38]τότε λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ᾿ ἐμοῦ.
[39]ופרק קליל ונפל על אפוהי ומצלא הוא ואמר אבי אנ משׁכחא נעברני כסא הנא ברמ לא איכ דאנא צבא אנא אלא איכ דאנת [39]καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος καὶ λέγων· πάτερ μου, εἰ δυνατόν ἐστι, παρελθέτω ἀπ᾿ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο· πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω, ἀλλ᾿ ὡς σύ.
[40]ואתא לות תלמידוהי ואשׁכח אנונ כד דמכינ ואמר לכאפא הכנא לא אשׁכחתונ חדא שׁעא דתשׁהרונ עמי [40]καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ᾿ ἐμοῦ!
[41]אתתעירו וצלו דלא תעלונ לנסיונא רוחא מטיבא פגרא דינ כריה [41]γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
[42]תוב אזל דתרתינ זבנינ צלי ואמר אבי אנ לא משׁכח הנא כסא דנעבר אלא אנ אשׁתיתה נהוא צבינכ [42]πάλιν ἐκ δευτέρου ἀπελθὼν προσηύξατο λέγων· πάτερ μου, εἰ οὐ δύναται τοῦτο τὸ ποτήριον παρελθεῖν ἀπ᾿ ἐμοῦ ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω, γενηθήτω τὸ θέλημά σου.
[43]ואתא תוב אשׁכח אנונ כד דמכינ עיניהונ גיר יקירנ הוי [43]καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας· ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι.
[44]ושׁבק אנונ ואזל תוב צלי דתלת זבנינ ולה למלתא אמר [44]καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ἀπελθὼν πάλιν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών·
[45]הידינ אתא לות תלמידוהי ואמר להונ דמכו מכיל ואתתניחו הא מטת שׁעתא וברה דאנשׁא משׁתלמ באידיהונ דחטיא [45]τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτοῖς· καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε! ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν.
[46]קומו נאזל הא מטא הו דמשׁלמ לי [46]ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.
[47]ועד הו ממלל הא יהודא משׁלמנא חד מנ תרעסרתא אתא וכנשׁא עמה סגיאא עמ ספסרא וחוטרא מנ לות רבי כהנא וקשׁישׁא דעמא [47]Καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ᾿Ιούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθε, καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ.
[48]ויהב הוא להונ אתא יהודא משׁלמנא ואמר להו דנשׁק אנא הויו לה אחודו [48]ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων· ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστι· κρατήσατε αὐτόν.
[49]ומחדא קרב לות ישׁוע ואמר שׁלמ רבי ונשׁקה [49]καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ ᾿Ιησοῦ εἶπε· χαῖρε, ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
[50]הו דינ ישׁוע אמר לה על הי דאתית חברי הידינ אתקרבו וארמיו אידיהונ על ישׁוע ואחדוהי [50]ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ· ἑταῖρε, ἐφ᾿ ᾧ πάρει. τότε προσελθόντες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν ᾿Ιησοῦν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.
[51]והא חד מנ הנונ דעמ ישׁוע אושׁט אידה ושׁמט ספסרא ומחיהי לעבדה דרב כהנא ושׁקלה אדנה [51]καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ ᾿Ιησοῦ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπέσπασε τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, καὶ πατάξας τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.
[52]הידינ אמר לה ישׁוע אהפכ ספסרא לדוכתה כלהונ גיר הנונ דנסבו סיפא בסיפא נמותונ [52]τότε λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀπόστρεψόν σου τὴν μάχαιραν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς· πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρᾳ ἀποθανοῦνται.
[53]או סבר אנת דלא משׁכח אנא דאבעא מנ אבי ונקימ לי השׁא יתיר מנ תרתעסרא לגיונינ דמלאכא [53]ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι ἄρτι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι πλείους ἢ δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων;
[54]איכנא הכיל נתמלונ כתבא דהכנא ולא דנהוא [54]πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτω δεῖ γενέσθαι;
[55]בהי שׁעתא אמר ישׁוע לכנשׁא איכ דעל גיסא נפקתונ בספסרא ובחוטרא דתאחדונני כליומ לותכונ בהיכלא יתב הוית ומלפ ולא אחדתונני [55]᾿Εν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς τοῖς ὄχλοις· ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθετε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με· καθ᾿ ἡμέραν πρὸς ὑμᾶς ἐκαθεζόμην διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με.
[56]הדא דינ דהות דנתמלונ כתבא דנביא הידינ תלמידא כלהונ שׁבקוהי וערקו [56]τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.
[57]והנונ דאחדוהי לישׁוע אובלוהי לות קיפא רב כהנא איכא דספרא וקשׁישׁא כנישׁינ הוו [57]Οἱ δὲ κρατήσαντες τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπήγαγον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα, ὅπου οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι συνήχθησαν.
[58]שׁמעונ דינ כאפא אזל הוא בתרה מנ רוחקא עדמא לדרתה דרב כהנא ועל יתב לגו עמ דחשׁא דנחזא חרתא [58]ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως, καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν ἰδεῖν τὸ τέλος.
[59]רבי כהנא דינ וקשׁישׁא וכנושׁתא כלה בעינ הוו על ישׁוע סהדא איכ דנמיתוניהי [59]Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ ὅπως θανατώσωσιν αὐτόν,
[60]ולא אשׁכחו ואתו סגיאא סהדא דשׁוקרא אחרית דינ קרבו תרינ [60]καὶ οὐχ εὗρον· καὶ πολλῶν ψευδομαρτύρων προσελθόντων, οὐχ εὗρον. ὕστερον δὲ προσελθόντες δύο ψευδομάρτυρες
[61]ואמרינ הנא אמר דמשׁכח אנא דאשׁרא היכלא דאלהא ולתלתא יומינ אבניוהי [61]εἶπον· οὗτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι αὐτόν.
[62]וקמ רב כהנא ואמר לה לא מדמ מפנא אנת פתגמא מנא מסהדינ עליכ הלינ [62]καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ· οὐδὲν ἀποκρίνῃ; τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;
[63]ישׁוע דינ שׁתיק הוא וענא רב כהנא ואמר לה מומא אנא לכ באלהא חיא דתאמר לנ אנ אנת הו משׁיחא ברה דאלהא [63]ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἐσιώπα. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ· ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.
[64]אמר לה ישׁוע אנת אמרת אמרנא לכונ דינ דמנ השׁא תחזוניהי לברה דאנשׁא דיתב מנ ימינא דחילא ואתא על ענני שׁמיא [64]λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· σὺ εἶπας· πλὴν λέγω ὑμῖν, ἀπ᾿ ἄρτι ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.
[65]הידינ רב כהנא צרי מאנוהי ואמר הא גדפ מנא מכיל מתבעינ לנ סהדא הא השׁא שׁמעתונ גודפה [65]τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ λέγων ὅτι ἐβλασφήμησε· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν αὐτοῦ·
[66]מנא צבינ אנתונ ענו ואמרינ חיב הו מותא [66]τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον· ἔνοχος θανάτου ἐστί.
[67]הידינ רקו באפוהי ומקפחינ הוו לה אחרנא דינ מחינ הוו לה [67]τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐρράπισαν
[68]ואמרינ אתנבא לנ משׁיחא מנו הו דמחכ [68]λέγοντες· προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
[69]כאפא דינ יתב הוא לבר בדרתא וקרבת לותה אמתא חדא ואמרא לה אפ אנת עמ ישׁוע הוית נצריא [69]῾Ο δὲ Πέτρος ἔξω ἐκάθητο ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ προσῆλθεν αὐτῷ μία παιδίσκη λέγουσα· καὶ σὺ ἦσθα μετὰ ᾿Ιησοῦ τοῦ Γαλιλαίου.
[70]הו דינ כפר קדמ כלהונ ואמר לא ידע אנא מנא אמרא אנתי [70]ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν αὐτῶν πάντων λέγων· οὐκ οἶδα τί λέγεις.
[71]וכד נפק לספא חזתה אחרתא ואמרא להונ דתמנ הוא אפ הנא עמ ישׁוע נצריא [71]ἐξελθόντα δὲ αὐτὸν εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει αὐτοῖς· ἐκεῖ καὶ οὗτος ἦν μετὰ ᾿Ιησοῦ τοῦ Ναζωραίου.
[72]ותוב כפר במומתא דלא ידע אנא לה לגברא [72]καὶ πάλιν ἠρνήσατο μεθ᾿ ὅρκου ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
[73]מנ בתר קליל דינ קרבו הנונ דקימינ ואמרו לכאפא שׁריראית אפ אנת מנהונ אנת אפ ממללכ גיר מודע לכ [73]μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ· ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ· καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ.
[74]הידינ שׁרי למחרמו ולמאמא דלא ידענא לה לגברא ובה בשׁעתא קרא תרנגלא [74]τότε ἤρξατο καταναθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησε.
[75]ואתדכר כאפא מלתא דישׁוע דאמר לה דקדמ דנקרא תרנגלא תלת זבנינ תכפור בי ונפק לבר בכא מריראית [75]καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος ᾿Ιησοῦ εἰρηκότος αὐτῷ ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με· καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσε πικρῶς.
Author: Ecumenical Patriarchate of Constantinople
Source: www.hagiascriptura.com
Top