«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר [1]Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
[2]שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה־לבית אבתם כל יצא צבא בישראל [2]Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos qui possunt ad bella procedere.
[3]וידבר משה ואלעזר הכהן אתם־בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר [3]Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Jordanem contra Jericho, ad eos qui erant
[4]מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים [4]a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus.
[5]ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי [5]Ruben primogenitus Israël: hujus filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
[6]לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי [6]et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
[7]אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים [7]Hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
[8]ובני פלוא אליאב [8]Filius Phallu, Eliab:
[9]ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי [Q: קריאי] העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה [9]hujus filii, Namuel et Dathan et Abiron: isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
[10]ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח־במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס [10]et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
[11]ובני קרח לא מתו [11]ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
[12]בני שמעון למשפחתם־לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני [12]Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: Jamin, ab hoc familia Jaminitarum: Jachin, ab hoc familia Jachinitarum:
[13]לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי [13]Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
[14]אלה משפחת השמעני־שנים ועשרים אלף ומאתים [14]Hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
[15]בני גד למשפחתם־לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני [15]Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
[16]לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי [16]Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
[17]לארוד משפחת הארודי לאראלי־משפחת האראלי [17]Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
[18]אלה משפחת בני גד לפקדיהם־ארבעים אלף וחמש מאות [18]Istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
[19]בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען [19]Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
[20]ויהיו בני יהודה למשפחתם־לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי [20]Fueruntque filii Juda per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
[21]ויהיו בני פרץ־לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי [21]Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
[22]אלה משפחת יהודה לפקדיהם־ששה ושבעים אלף וחמש מאות [22]Istæ sunt familiæ Juda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
[23]בני יששכר למשפחתם־תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני [23]Filii Issachar per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
[24]לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני [24]Jasub, a quo familia Jasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
[25]אלה משפחת יששכר לפקדיהם־ארבעה וששים אלף ושלש מאות [25]Hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quatuor millia trecenti.
[26]בני זבולן למשפחתם־לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל־משפחת היחלאלי [26]Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Jalel, a quo familia Jalelitarum.
[27]אלה משפחת הזבולני לפקדיהם־ששים אלף וחמש מאות [27]Hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
[28]בני יוסף למשפחתם־מנשה ואפרים [28]Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
[29]בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי [29]De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
[30]אלה בני גלעד־איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי [30]Galaad habuit filios: Jezer, a quo familia Jezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
[31]ואשריאל־משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי [31]et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
[32]ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי [32]et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
[33]וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים־כי אם בנות ושם בנות צלפחד־מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה [33]Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias: quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
[34]אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות [34]Hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum quinquaginta duo millia septingenti.
[35]אלה בני אפרים למשפחתם־לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני [35]Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
[36]ואלה בני שותלח־לערן משפחת הערני [36]Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
[37]אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם [37]Hæ sunt cognationes filiorum Ephraim: quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
[38]בני בנימן למשפחתם־לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי [38]Isti sunt filii Joseph per familias suas. Filii Benjamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
[39]לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי [39]Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
[40]ויהיו בני בלע ארד ונעמן־משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי [40]Filii Bela: Hered, et Noëman. De Hered, familia Hereditarum: de Noëman, familia Noëmanitarum.
[41]אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות [41]Hi sunt filii Benjamin per cognationes suas: quorum numerus fuit quadraginta quinque millia sexcenti.
[42]אלה בני דן למשפחתם־לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם [42]Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
[43]כל משפחת השוחמי לפקדיהם־ארבעה וששים אלף וארבע מאות [43]Omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quatuor millia quadringenti.
[44]בני אשר למשפחתם־לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי [44]Filii Aser per cognationes suas: Jemna, a quo familia Jemnaitarum: Jessui, a quo familia Jessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
[45]לבני בריעה־לחבר משפחת החברי למלכיאל־משפחת המלכיאלי [45]Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
[46]ושם בת אשר שרח [46]Nomen autem filiæ Aser fuit Sara.
[47]אלה משפחת בני אשר לפקדיהם־שלשה וחמשים אלף וארבע מאות [47]Hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
[48]בני נפתלי למשפחתם־ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני [48]Filii Nephthali per cognationes suas: Jesiel, a quo familia Jesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
[49]ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי [49]Jeser, a quo familia Jeseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
[50]אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות [50]Hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
[51]אלה פקודי בני ישראל־שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים [51]Ista est summa filiorum Israël, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
[52]וידבר יהוה אל משה לאמר [52]Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
[53]לאלה תחלק הארץ בנחלה־במספר שמות [53]Istis dividetur terra juxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
[54]לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו [54]Pluribus majorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
[55]אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו [55]ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis.
[56]על פי הגורל תחלק נחלתו־בין רב למעט [56]Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
[57]ואלה פקודי הלוי למשפחתם־לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי [57]Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo famiia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
[58]אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם [58]Hæ sunt familiæ Levi: familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
[59]ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם [59]qui habuit uxorem Jochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. Hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron, et Moysen, et Mariam sororem eorum.
[60]ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר [60]De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
[61]וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה [61]quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
[62]ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף־כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל [62]Fueruntque omnes qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: quia non sunt recensiti inter filios Israël, nec eis cum ceteris data possessio est.
[63]אלה פקודי משה ואלעזר הכהן־אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו [63]Hic est numerus filiorum Israël, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Jordanem contra Jericho:
[64]ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן־אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני [64]inter quos, nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
[65]כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש־כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון [65]prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Jephone, et Josue filius Nun.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top