«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And the Lord spoke to Moses, saying, [1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM
[2]Charge the children of Israel, and thou shalt speak to them, saying, Ye shall observe to offer to me in my feasts my gifts, my presents, my burnt-offerings for a sweet-smelling savour. [2]ἐντέλλομαιVA-AMD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM λέγωV1-PAPNSMRA-APN δῶρονN2N-APN ἐγώRP-GS δόμαN3M-APN ἐγώRP-GS κάρπωμαN3M-APN ἐγώRP-GS εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF διατηρέωVF-FAI2P προςφέρωV1-PAN ἐγώRP-DS ἐνPRA-DPF ἑορτήN1-DPF ἐγώRP-GS
[3]And thou shalt say to them, These are the burnt-offerings, all that ye shall bring to the Lord; two lambs of a year old without blemish daily, for a whole-burnt offering perpetually. [3]καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM οὗτοςRD-NPNRA-NPN κάρπωμαN3M-NPN ὅσοςA1-APN προςἄγωVF-FAI2P κύριοςN2-DSM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM δύοMRA-ASF ἡμέραN1A-ASF εἰςP ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF ἐνδελεχῶςD
[4]Thou shalt offer one lamb in the morning, and thou shalt offer the second lamb towards evening. [4]RA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM εἷςA3-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρωΐD καίCRA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM δεύτεροςA1A-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρόςP ἑσπέραN1A-ASF
[5]And thou shalt offer the tenth part of an ephah of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, with the fourth part of a hin. [5]καίC ποιέωVF-FAI2SRA-ASN δέκατοςA1-ASNRA-GSM οιφιN--GSN σεμίδαλιςN3I-ASF εἰςP θυσίαN1A-ASF ἀναποιέωVM-XPPASF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN ἐνP τέταρτοςA1-DSMRA-GSM ινN--GSN
[6]It is a perpetual whole-burnt-offering, a sacrifice offered in the mount of Sina for a sweet-smelling savour to the Lord. [6]ὁλοκαύτωμαN3M-NSN ἐνδελεχισμόςN2-GSMRA-NSF γίγνομαιVB-AMPNSF ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN *σιναN--GS εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM
[7]And its drink-offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shalt thou pour strong drink as a drink-offering to the Lord. [7]καίC σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSMRA-ASN τέταρτοςA1-ASNRA-GSM ινN--GSNRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM ἐνPRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN σπένδωVF-FAI2S σπονδήN1-ASF σίκεραN3-ASN κύριοςN2-DSM
[8]And the second lamb thou shalt offer toward evening; thou shalt offer it according to its meat-offering and according to its drink-offering for a smell of sweet savour to the Lord. [8]καίCRA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM δεύτεροςA1A-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρόςP ἑσπέραN1A-ASF κατάPRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSN καίC κατάPRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN ποιέωVF-FAI2P εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM
[9]And on the sabbath-day ye shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a meat-offering, and a drink-offering. [9]καίCRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN σάββατονN2N-GPN προςἄγωVF-FAI2P δύοM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM καίC δύοM δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN εἰςP θυσίαN1A-ASF καίC σπονδήN1-ASF
[10]It is a whole-burnt-offering of the sabbaths on the sabbath days, besides the continued whole-burnt-offering, and its drink offering. [10]ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σάββατονN2N-GPN ἐνPRA-DPN σάββατονN2N-DPN ἐπίPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSN καίCRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN
[11]And at the new moons ye shall bring a whole-burnt-offering to the Lord, two calves of the herd, and one ram, seven lambs of a year old without blemish. [11]καίC ἐνPRA-DPF νουμηνίαN1A-DPF προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APNRA-DSM κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM καίC κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἑπτάM ἄμωμοςA1B-APM
[12]Three tenth deals of fine flour mingled with oil for one calf, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for one ram. [12]τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[13]A tenth deal of fine flour mingled with oil for each lamb, as a meat-offering, a sweet-smelling savour, a burnt-offering to the Lord. [13]δέκατοςA1-ASM σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM θυσίαN1A-ASF ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κάρπωμαN3M-ASN κύριοςN2-DSM
[14]Their drink-offering shall be the half of a hin for one calf; and the third of a hin for one ram; and the fourth part of a hin of wine for one lamb: this is the whole-burnt-offering monthly throughout the months of the year. [14]RA-NSF σπονδήN1-NSF αὐτόςRD-GPNRA-NSN ἥμισυςA3U-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίCRA-NSN τρίτοςA1-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίCRA-NSN τέταρτοςA1-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM οἶνοςN2-GSM οὗτοςRD-NSN ὁλοκαύτωμαN3M-NSN μήνN3-ASM ἐκP μήνN3-GSM εἰςPRA-APM μήνN3-APMRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM
[15]And he shall offer one kid of the goats for a sin-offering to the Lord; it shall be offered beside the continual whole-burnt-offering and its drink-offering. [15]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM ἐπίPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSM ποιέωVC-FPI3S καίCRA-NSF σπονδήN1-NSF αὐτόςRD-GSN
[16]And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to the Lord. [16]καίC ἐνPRA-DSM μήνN3-DSMRA-DSM πρῶτοςA1-DSMS οςτεσσαρεσκαιδέκατA1-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSM πασχαN--GSN κύριοςN2-DSM
[17]And on the fifteenth day of this month is a feast; seven days ye shall eat unleavened bread. [17]καίCRA-DSF πεντεκαιδέκατοςA1-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSM οὗτοςRD-GSM ἑορτήN1-NSF ἑπτάM ἡμέραN1A-APF ἄζυμοςA1B-APN ἐσθίωVF-FMI2P
[18]And the first day shall be to you a holy convocation; ye shall do no servile work. [18]καίCRA-NSF ἡμέραN1A-NSFRA-NSF πρῶτοςA1-NSFS ἐπίκλητοςA1B-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P
[19]And ye shall bring whole-burnt-offerings, a sacrifice to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish. [19]καίC προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APN κάρπωμαN3M-APN κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἑπτάM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-NPM εἰμίVF-FMI3P σύRP-DP
[20]And their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram. [20]καίCRA-NSF θυσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GPN σεμίδαλιςN3I-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[21]Thou shalt offer a tenth for each lamb, for the seven lambs. [21]δέκατοςA1-ASM δέκατοςA1-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSMRA-DPM ἑπτάM ἀμνόςN2-DPM
[22]And thou shalt offer one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you. [22]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP σύRP-GP
[23]Beside the perpetual whole-burnt-offering in the morning, which is a whole-burnt-sacrifice for a continuance, [23]πλήνPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSMRA-GSF πρωινόςA1-GSF ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ὁλοκαύτωμαN3M-NSN ἐνδελεχισμόςN2-GSM
[24]these shall ye thus offer daily for seven days, a gift, a sacrifice for a sweet-smelling savour to the Lord; beside the continual whole-burnt-offering, thou shalt offer its drink-offering. [24]οὗτοςRD-APN κατάP οὗτοςRD-APN ποιέωVF-FAI2PRA-ASF ἡμέραN1A-ASF εἰςPRA-APF ἑπτάM ἡμέραN1A-APF δῶρονN2N-ASN κάρπωμαN3M-ASN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM ἐπίPRA-GSN ὁλοκαύτωμαN3M-GSNRA-GSM διάP πᾶςA3-GSN ποιέωVF-FAI2SRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN
[25]And the seventh day shall be to you a holy convocation; ye shall do no servile work in it. [25]καίCRA-NSF ἡμέραN1A-NSFRA-NSF ἕβδομοςA1-NSF κλητόςA1-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P ἐνP αὐτόςRD-DSF
[26]And on the day of the new corn, when ye shall offer a new sacrifice at the festival of weeks to the Lord, there shall be to you a holy convocation; ye shall do no servile work, [26]καίCRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN νέοςA1A-GPN ὅτανD προςφέρωV1-PAS2P θυσίαN1A-ASF νέοςA1A-ASF κύριοςN2-DSMRA-GPF ἑβδομάςN3D-GPF ἐπίκλητοςA1B-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P
[27]and ye shall bring whole-burnt-offerings for a sweet-smelling savour to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs without blemish. [27]καίC προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἑπτάM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM
[28]Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram. [28]RA-NSF θυσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GPN σεμίδαλιςN3I-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[29]A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats, [29]δέκατοςA1-ASM δέκατοςA1-ASMRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSMRA-DPM ἑπτάM ἀμνόςN2-DPM
[30]for a sin-offering, to make atonement for you; beside the perpetual whole-burnt-offering: and [30]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP σύRP-GP
[31]ye shall offer to me their meat-offering. They shall be to you unblemished, and ye shall offer their drink-offerings. [31]πλήνPRA-GSN ὁλοκαύτωμαN3M-GSNRA-GSN διάP πᾶςA3-GSN καίCRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GPN ποιέωVF-FAI2P ἐγώRP-DS ἄμωμοςA1B-NPM εἰμίVF-FMI3P σύRP-DP καίCRA-APF σπονδήN1-APF αὐτόςRD-GPN
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top