«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]καίC οὗτοςRD-NPM σταθμόςN2-NPMRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ὡςC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3P ἐκP γῆN1-GSF *αἴγυπτοςN2-GSF σύνP δύναμιςN3I-DSF αὐτόςRD-GPM ἐνP χείρN3-DSF *μωυσῆN1M-GSM καίC *ἀαρώνN--GSM [1]These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
[2]καίC γράφωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSMRA-APF ἄπαρσιςN3-APF αὐτόςRD-GPM καίCRA-APM σταθμόςN2-APM αὐτόςRD-GPM διάP ῥῆμαN3M-GSN κύριοςN2-GSM καίC οὗτοςRD-NPM σταθμόςN2-NPMRA-GSF πορείαN1A-GSF αὐτόςRD-GPM [2]whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
[3]ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ραμεσσηN--GSMRA-DSM μήνN3-DSMRA-DSM πρῶτοςA1-DSMSRA-DSF πεντεκαιδέκατοςA1-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSMRA-GSM πρῶτοςA1-GSMSRA-DSF ἐπαύριονDRA-GSN πασχαN--GSN ἐκἔρχομαιVBI-AAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ἐνP χείρN3-DSF ὑψηλόςA1-DSF ἐναντίονP πᾶςA3-GPMRA-GPM *αἰγύπτιοςN2-GPM [3]Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
[4]καίCRA-NPM *αἰγύπτιοςN2-NPM θάπτωV1I-IAI3P ἐκP ἑαυτοῦRD-GPMRA-APM θνήσκωVX-XAPAPM πᾶςA3-APM ὅςRR-APM πατάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πᾶςA3-ASN πρωτότοκοςA1B-ASN ἐνP γῆN1-DSF *αἴγυπτοςN2-DSF καίC ἐνPRA-DPM θεόςN2-DPM αὐτόςRD-GPM ποιέωVAI-AAI3SRA-ASF ἐκδίκησιςN3I-ASF κύριοςN2-NSM [4]and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
[5]καίC ἀποαἴρωVA-AAPNPMRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ἐκP *ραμεσσηN--GSM παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *σοκχωθN--ASM [5]`The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
[6]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *σοκχωθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *βουθανN--ASM ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S μέροςN3E-NSN τιςRI-NSNRA-GSF ἔρημοςN2-GSF [6]and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
[7]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *βουθανN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐπίP στόμαN3M-ASN *εϊρωθN--GSM ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ἀπέναντιP *βεελσεπφωνN--GS καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἀπέναντιP *μαγδώλουN--GSM [7]and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
[8]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἀπέναντιP *εϊρωθN--GSM καίC διαβαίνωVZI-AAI3P μέσοςA1-ASMRA-GSF θάλασσαN1S-GSF εἰςPRA-ASF ἔρημοςN2-ASF καίC πορεύομαιVCI-API3P ὁδόςN2-ASF τρεῖςA3-GPF ἡμέραN1A-GPF διάPRA-GSF ἔρημοςN2-GSF αὐτόςRD-NPM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *πικρίαιN1A-DPF [8]And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
[9]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *πικρίαιN1A-GPF καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P εἰςP *αιλιμN--GSM καίC ἐνP *αιλιμN--DSM δώδεκαM πηγήN1-NPF ὕδωρN3T-GPN καίC ἑβδομήκονταM στέλεχοςN3E-APN φοῖνιξN3K-GPM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐκεῖD παράPRA-ASN ὕδωρN3-ASN [9]And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
[10]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *αιλιμN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐπίP θάλασσαN1S-ASF ἐρυθρόςA1A-ASF [10]But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
[11]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἀπόP θάλασσαN1S-GSF ἐρυθρόςA1A-GSF καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςPRA-ASF ἔρημοςN2-ASF *σινN--GSM [11]and settiden tentis in the deseert of Syn,
[12]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκPRA-GSF ἔρημοςN2-GSF *σινN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ραφακαN--ASM [12]fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
[13]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ραφακαN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *αιλουςN--DSM [13]And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
[14]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *αιλουςN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *ραφιδινN--D καίC οὐD εἰμίV9-IAI3S ὕδωρN3-NSNRA-DSM λαόςN2-DSM πίνωVB-AAN ἐκεῖD [14]And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
[15]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ραφιδινN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνPRA-DSF ἔρημοςN2-DSF *σιναN--GS [15]And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
[16]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκPRA-GSF ἔρημοςN2-GSF *σιναN--GS καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *μνῆμαN3M-DPNRA-GSF ἐπιθυμίαN1A-GSF [16]But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
[17]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *μνῆμαN3M-GPN ἐπιθυμίαN1A-GSF καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *ασηρωθN--DSM [17]And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
[18]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ασηρωθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *ραθαμαN--DSM [18]And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
[19]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ραθαμαN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *ρεμμωνN--DSM *φαρεςN--DSM [19]And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
[20]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ρεμμωνN--GSM *φαρεςN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *λεμωναN--DSM [20]fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
[21]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *λεμωναN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *δεσσαN--ASF [21]And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
[22]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *δεσσαN--GSF καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *μακελλαθN--ASM [22]And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha; fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
[23]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *μακελλαθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *σαφαρN--GSM 23[No verse]
[24]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *σαφαρN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *χαραδαθN--GSM [24]Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
[25]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *χαραδαθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *μακηλωθN--ASM [25]fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
[26]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *μακηλωθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *κατααθN--ASM [26]And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
[27]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *κατααθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ταραθN--ASM [27]Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
[28]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ταραθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ματεκκαN--ASM [28]fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
[29]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ματεκκαN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *σελμωναN--ASM [29]And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
[30]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *σελμωναN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *μασσουρουθN--ASM [30]And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
[31]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *μασσουρουθN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *βαναιαN--ASM [31]and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
[32]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *βαναιαN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςPRA-ASN ὄροςN3E-ASN *γαδγαδN--GSM [32]And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
[33]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκPRA-GSN ὄροςN3E-GSN *γαδγαδN--GSN καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ετεβαθαN--ASM [33]fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
[34]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ετεβαθαN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *εβρωναN--ASM [34]And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
[35]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *εβρωναN--GSF καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *γεσιωνγαβερN--ASM [35]And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
[36]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *γεσιωνγαβερN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνPRA-DSF ἔρημοςN2-DSF *σινN--GSM καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκPRA-GSF ἔρημοςN2-GSF *σινN--GSM καίD παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςPRA-ASF ἔρημοςN2-ASF *φαρανN--GSF οὗτοςRD-NSF εἰμίV9-PAI3S *καδηςN--NSM [36]fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
[37]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *καδηςN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ωρN--ASMRA-ASN ὄροςN3E-ASN πλησίονP γῆN1-GSF *εδωμN--GS [37]And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
[38]καίC ἀναβαίνωVZI-AAI3S *ἀαρώνN--NSMRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM διάP πρόσταγμαN3M-GSN κύριοςN2-GSM καίC ἀποθνήσκωVBI-AAI3S ἐκεῖD ἐνPRA-DSN τεσσαρακοστόςA1-DSN ἔτοςN3E-DSNRA-GSF ἔξοδοςN2-GSFRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἐκP γῆN1-GSF *αἴγυπτοςN2-GSFRA-DSM μήνN3-DSMRA-DSM πέμπτοςA1-DSM εἷςA1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSM [38]And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
[39]καίC *ἀαρώνN--NSM εἰμίV9-IAI3S τρεῖςA3-GPN καίC εἴκοσιM καίC ἑκατόνM ἔτοςN3E-GPN ὅτεD ἀποθνήσκωV1I-IAI3S ἐνP *ωρN--DSMRA-DSN ὄροςN3E-DSN [39]whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
[40]καίC ἀκούωVA-AAPNSMRA-NSM *χανανίςN--NSM βασιλεύςN3V-NSM *αραδN--GSM καίC οὗτοςRD-NSM καταοἰκέωV2I-IAI3S ἐνP γῆN1-DSF *χαναανN--GS ὅτεD εἰςπορεύομαιV1I-IMI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM [40]And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
[41]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ωρN--GSMRA-GSN ὄροςN3E-GSN καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *σελμωναN--ASM [41]And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
[42]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *σελμωναN--GSF καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *φινωN--ASM [42]fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
[43]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *φινωN--GSM καίD παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *ωβωθN--ASM [43]And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
[44]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *ωβωθN--GSM καίD παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *γαιN--DSF ἐνPRA-DSM πέρανD ἐπίPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *μωαβN--GSM [44]And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
[45]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *γαιN--GSF καίD παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P εἰςP *δαιβωνN--ASM *γαδN--ASM [45]And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
[46]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *δαιβωνN--GSM *γαδN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐνP *γελμωνN--DSM *δεβλαθαιμN--DSM [46]fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
[47]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἐκP *γελμωνN--GSM *δεβλαθαιμN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐπίPRA-APN ὄροςN3E-APNRA-APN *αβαριμN--GSM ἀπέναντιP *ναβαυN--GSM [47]And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
[48]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3P ἀπόP ὄροςN3E-GPN *αβαριμN--GSM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P ἐπίP δυσμήN1-GPF *μωαβN--GSM ἐπίPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP *ιεριχωN--ASM [48]And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
[49]καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P παράPRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM ἀνάP μέσοςA1-ASN *αισιμωθN--ASM ἕωςP *βελσαττιμN--GSM κατάP δυσμήN1-APF *μωαβN--GSM [49]And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
[50]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM ἐπίP δυσμήN1-GPF *μωαβN--GSM παράPRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM κατάP *ιεριχωN--ASM λέγωV1-PAPNSM [50]where the Lord spak to Moises,
[51]λαλέωVA-AAD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM σύRP-NP διαβαίνωV1-PAI2PRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM εἰςP γῆN1-ASF *χαναανN--GS [51]Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
[52]καίC ἀποὀλλύωVF2-FAI2P πᾶςA3-APMRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM ἐνPRA-DSF γῆN1-DSF πρόP πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GP καίC ἐκαἴρωVF2-FAI2PRA-APF σκοπιάN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC πᾶςA3-APNRA-APN εἴδωλονN2N-APNRA-APN χωνευτόςA1-APN αὐτόςRD-GPM ἀποὀλλύωVF2-FAI2P αὐτόςRD-APN καίC πᾶςA1S-APFRA-APF στήληN1-APF αὐτόςRD-GPM ἐκαἴρωVF2-FAI2P [52]distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
[53]καίC ἀποὀλλύωVF2-FAI2P πᾶςA3-APMRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPMRA-ASF γῆN1-ASF καίC καταοἰκέωVF-FAI2P ἐνP αὐτόςRD-DSF σύRP-DP γάρX δίδωμιVX-XAI1SRA-ASF γῆN1-ASF αὐτόςRD-GPM ἐνP κλῆροςN2-DSM [53]and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
[54]καίC κατακληρονομέωVF-FAI2PRA-ASF γῆN1-ASF αὐτόςRD-GPM ἐνP κλῆροςN2-DSM κατάP φυλήN1-APF σύRP-GPRA-DPM πολύςA3C-DPM πληθύνωVF2-FAI2PRA-ASF κατάσχεσιςN3I-ASF αὐτόςRD-GPM καίCRA-DPM ἐλαχύςA3C-DPM ἐλαττόωVF-FAI2PRA-ASF κατάσχεσιςN3I-ASF αὐτόςRD-GPM εἰςP ὅςRR-ASN ἐάνC ἐκἔρχομαιVB-AAS3SRA-NSN ὄνομαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM ἐκεῖD αὐτόςRD-GSM εἰμίVF-FMI3S κατάP φυλήN1-APF πατριάN1A-GPF σύRP-GP κληρονομέωVF-FAI2P [54]you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
[55]ἐάνC δέX μήD ἀποὀλλύωVA-AAS2PRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GP καίC εἰμίVF-FMI3S ὅςRR-APM ἐάνC καταλείπωVB-AAS2P ἐκP αὐτόςRD-GPM σκόλοψN3-NPM ἐνPRA-DPM ὀφθαλμόςN2-DPM σύRP-GP καίC βολίςN3D-NPF ἐνPRA-DPF πλευράN1A-DPF σύRP-GP καίC ἐχθρεύωVF-FAI3P ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF ἐπίP ὅςRR-ASF σύRP-NP καταοἰκέωVF-FAI2P [55]But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
[56]καίC εἰμίVF-FMI3S καθότιD διαγιγνώσκωVXI-YAI1S ποιέωVA-AAN αὐτόςRD-APM ποιέωVA-AAS1S σύRP-DP [56]and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
Source: unboundbible.org
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top