«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
King James Version
KJV
[1]בֵּן חָכָם מוּסַר אָב וְלֵץ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ [1]A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
[2]מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טֹוב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָס׃ [2]A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
[3]נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשֹׁו פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו מְחִתָּה־לֹו׃ [3]He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
[4]מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשֹׁו עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּׁן׃ [4]The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
[5]דְּבַר־שֶׁקֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃ [5]A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
[6]צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃ [6]Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
[7]יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרֹושֵׁשׁ וְהֹון רָב׃ [7]There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
[8]כֹּפֶר נֶפֶשׁ־אִישׁ עָשְׁרֹו וְרָשׁ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ [8]The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
[9]אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃ [9]The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
[10]רַק־בְּזָדֹון יִתֵּן מַצָּה וְאֶת־נֹועָצִימ חָכְמָה׃ [10]Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
[11]הֹונ מֵהֶבֶל יִמְעָט וְקֹבֵץ עַל־יָד יַרְבֶּה׃ [11]Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
[12]תֹּוחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵב וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה׃ [12]Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
[13]בָּז לְדָבָר יֵחָבֶל לֹו וִירֵא מִצְוָה הוּא יְשֻׁלָּם׃ [13]Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
[14]תֹּורַת חָכָם מְקֹור חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃ [14]The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
[15]שֵׂכֶל־טֹוב יִתֶּן־חֵן וְדֶרֶךְ בֹּגְדִים אֵיתָן׃ [15]Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
[16]כָּל־עָרוּם יַעֲשֶׂה בְדָעַת וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת׃ [16]Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
[17]מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ [17]A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
[18]רֵישׁ וְקָלֹון פֹּורֵעַ מוּסָר וְשֹׁומֵר תֹּוכַחַת יְכֻבָּד׃ [18]Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
[19]תַּאֲוָה נִהְיָה תֶעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתֹועֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָע׃ [19]The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
[20]הָלֹוךְ [Q: הֹולֵכְ] אֶת־חֲכָמִים וַחֲכָם יֶחְכָּם וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרֹועַ׃ [20]He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
[21]חַטָּאִים תְּרַדֵּף רָעָה וְאֶת־צַדִּיקִים יְשַׁלֶּם־טֹוב׃ [21]Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
[22]טֹוב יַנְחִיל בְּנֵי־בָנִים וְצָפוּן לַצַּדִּיק חֵיל חֹוטֵא׃ [22]A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
[23]רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּט׃ [23]Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
[24]חֹושֵׂךְ שִׁבְטֹו שֹׂונֵא בְנֹו וְאֹהֲבֹו שִׁחֲרֹו מוּסָר׃ [24]He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
[25]צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשֹׁו וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָר׃ [25]The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: sacred-texts.com
Top