|
[1]בֵּן חָכָם מוּסַר אָב וְלֵץ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ |
[1]A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
[2]מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טֹוב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָס׃ |
[2]A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
[3]נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשֹׁו פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו מְחִתָּה־לֹו׃ |
[3]He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
[4]מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשֹׁו עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּׁן׃ |
[4]The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
[5]דְּבַר־שֶׁקֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃ |
[5]A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
[6]צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃ |
[6]Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
[7]יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרֹושֵׁשׁ וְהֹון רָב׃ |
[7]There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
[8]כֹּפֶר נֶפֶשׁ־אִישׁ עָשְׁרֹו וְרָשׁ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ |
[8]The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
[9]אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃ |
[9]The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
[10]רַק־בְּזָדֹון יִתֵּן מַצָּה וְאֶת־נֹועָצִימ חָכְמָה׃ |
[10]Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
[11]הֹונ מֵהֶבֶל יִמְעָט וְקֹבֵץ עַל־יָד יַרְבֶּה׃ |
[11]Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
[12]תֹּוחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵב וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה׃ |
[12]Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
[13]בָּז לְדָבָר יֵחָבֶל לֹו וִירֵא מִצְוָה הוּא יְשֻׁלָּם׃ |
[13]Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
[14]תֹּורַת חָכָם מְקֹור חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃ |
[14]The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
[15]שֵׂכֶל־טֹוב יִתֶּן־חֵן וְדֶרֶךְ בֹּגְדִים אֵיתָן׃ |
[15]Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
[16]כָּל־עָרוּם יַעֲשֶׂה בְדָעַת וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת׃ |
[16]Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
[17]מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ |
[17]A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
[18]רֵישׁ וְקָלֹון פֹּורֵעַ מוּסָר וְשֹׁומֵר תֹּוכַחַת יְכֻבָּד׃ |
[18]Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
[19]תַּאֲוָה נִהְיָה תֶעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתֹועֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָע׃ |
[19]The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
[20]הָלֹוךְ [Q: הֹולֵכְ] אֶת־חֲכָמִים וַחֲכָם יֶחְכָּם וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרֹועַ׃ |
[20]He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
[21]חַטָּאִים תְּרַדֵּף רָעָה וְאֶת־צַדִּיקִים יְשַׁלֶּם־טֹוב׃ |
[21]Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
[22]טֹוב יַנְחִיל בְּנֵי־בָנִים וְצָפוּן לַצַּדִּיק חֵיל חֹוטֵא׃ |
[22]A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
[23]רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּט׃ |
[23]Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
[24]חֹושֵׂךְ שִׁבְטֹו שֹׂונֵא בְנֹו וְאֹהֲבֹו שִׁחֲרֹו מוּסָר׃ |
[24]He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
[25]צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשֹׁו וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָר׃ |
[25]The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |