«
Young's Literal Translation
YLT
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity, [1]εἰςPRA-ASN τέλοςN3E-ASN ψαλμόςN2-NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM ἐπίPRA-DSM κύριοςN2-DSM πείθωVX-XAI1S πᾶςA3-NSM εἶπονVF2-FAI2PRA-DSF ψυχήN1-DSF ἐγώRP-GS μεταναστεύωV1-PMD2S ἐπίPRA-APN ὄροςN3E-APN ὡςC στρουθίονN2N-NSN
[2]Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised. [2]ὅτιC ἰδούIRA-NPM ἁμαρτωλόςA1B-NPM ἐντείνωVAI-AAI3P τόξονN2N-ASN ἑτοιμάζωVAI-AAI3P βέλοςN3E-APN εἰςP φαρέτραN1A-ASFRA-GSN κατατοξεύωVA-AAN ἐνP σκοτομήνηN1-DSFRA-APM εὐθύςA3U-APMRA-DSF καρδίαN1A-DSF
[3]Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah. [3]ὅτιC ὅςRR-APN καταἀρτίζωVAI-AMI2S κατααἱρέωVBI-AAI3PRA-NSM δέX δίκαιοςA1A-NSM τίςRI-ASN ποιέωVAI-AAI3S
[4]The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!' [are] all his devices. [4]κύριοςN2-NSM ἐνP ναόςN2-DSM ἅγιοςA1A-DSM αὐτόςRD-GSM κύριοςN2-NSM ἐνP οὐρανόςN2-DSMRA-NSM θρόνοςN2-NSM αὐτόςRD-GSMRA-NPM ὀφθαλμόςN2-NPM αὐτόςRD-GSM εἰςPRA-ASM πένηςN3T-ASM ἀποβλέπωV1-PAI3PRA-NPN βλέφαρονN2N-NPN αὐτόςRD-GSM ἐκἐτάζωV1-PAI3SRA-APM υἱόςN2-APMRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM
[5]Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries -- he puffeth at them. [5]κύριοςN2-NSM ἐκἐτάζωV1-PAI3SRA-ASM δίκαιοςA1A-ASM καίCRA-ASM ἀσεβήςA3H-APMRA-NSM δέX ἀγαπάωV3-PAPNSM ἀδικίαN1A-ASF μισέωV2-PAI3SRA-ASF ἑαυτοῦRD-GSM ψυχήN1-ASF
[6]He hath said in his heart, `I am not moved,' To generation and generation not in evil. [6]ἐπιβρέχωVF-FAI3S ἐπίP ἁμαρτωλόςA1B-APM παγίςN3D-APF πῦρN3-ASN καίC θεῖοςA1A-ASM καίC πνεῦμαN3M-ASN καταιγίςN3D-GSFRA-NSF μερίςN3D-NSFRA-GSN ποτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-GPM
[7]Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity, [7]ὅτιC δίκαιοςA1A-NSM κύριοςN2-NSM καίC δικαιοσύνηN1-APF ἀγαπάωVAI-AAI3S εὐθύτηςN3T-ASF ὁράωVBI-AAI3SRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM
[8]He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly, 8[No verse]
[9]He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net. 9[No verse]
[10]He is bruised -- he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted. 10[No verse]
[11]He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.' 11[No verse]
[12]Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble. 12[No verse]
[13]Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.' 13[No verse]
[14]Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper. 14[No verse]
[15]Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none; 15[No verse]
[16]Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land! 16[No verse]
[17]The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend, 17[No verse]
[18]To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress -- man of the earth! 18[No verse]
Source: unbound.biola.edu
Source: unboundbible.org
Top