«
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]My soule blesse thou God: O God my Lord thou art become exceeding great, thou hast put on glory and maiestie [1]Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
[2]Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne [2]Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
[3]Who seeleth his vpper chaumbers with waters: and maketh the cloudes his charriot, and walketh vpon the wynges of the wynde [3]Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
[4]He maketh his angels spirites: and his ministers a flaming fire [4]Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
[5]He hath layde the earth sure vpon her foundations: that it can neuer moue at any tyme [5]Mementote mirabilium ejus quæ fecit, prodigia ejus, et judicia oris ejus.
[6]Thou coueredst it with the deepe, lyke as with a garment: the waters stande vpon the hilles [6]Semen Abraham, servi ejus; filii Jacob, electi ejus.
[7]At thy rebuke they flee: at the noyse of thy thunder they bluster downe apace [7]Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
[8]The hilles mount aloft: and the valleys settle downe beneath vnto the place where thou hast layde a foundation for them [8]Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes;
[9]Thou hast set them their boundes which they shall not passe: neither shall they returne agayne to couer the earth [9]quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac;
[10]Who also causeth the springes which runne betweene the hilles: to flowe into the riuers [10]et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum:
[11]All beastes of the fielde drinke therof: and the wylde asses quench their thirst [11]dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ;
[12]The foules of the ayre haue their habitation nigh vnto them: singing out of the midst of the bowes [of trees. [12]cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ ejus.
[13]He watereth the hilles from aboue: the earth is replenished with the fruite of thy workes [13]Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
[14]He causeth grasse to growe for cattell: and hearbes for the vse of man [14]Non reliquit hominem nocere eis; et corripuit pro eis reges.
[15]That he may bryng foorth foode out of the earth: both wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make hym haue a chearefull countenaunce, & also bread to strengthen mans heart [15]Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
[16]The trees of God be satisfied: euen the Cedars of Libanus which he hath planted [16]Et vocavit famem super terram; et omne firmamentum panis contrivit.
[17]Wherin the birdes make their nestes: in the fyrre trees the storke buyldeth [17]Misit ante eos virum; in servum venundatus est Joseph.
[18]The high hilles are a refuge for goates: and so are the stonie rockes for conies [18]Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus;
[19]He hath made the moone for certayne seasons: and the sunne knoweth his goyng downe [19]donec veniret verbum ejus, eloquium Domini inflammavit eum.
[20]Thou makest darknes and it is night: wherein all the beastes of the forrest do go abrode [20]Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
[21]The Lions do roare after a pray: and in seeking their meate of God [21]Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ;
[22]When the sunne ariseth, they recoyle backe: and lay them downe to rest in their dennes [22]ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
[23]Man goeth foorth to his worke: and to do his seruice vntyll the euening [23]Et intravit Israël in Ægyptum; et Jacob accola fuit in terra Cham.
[24]O God howe manyfolde are thy workes? thou hast made them al in wisdome, the earth is ful of thy ryches [24]Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
[25]So is the sea it selfe large and wyde in compasse: wherein are thinges creeping innumerable, both small and great beastes [25]Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
[26]There go the shippes, and there is that Leuiathan: whom thou hast made to take his pastime therin [26]Misit Moysen, servum suum, Aaron quem elegit ipsum.
[27]These wayte all vpon thee: that thou mayest geue them meate in due season [27]Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
[28]When thou geuest it them, they gather it: and when thou openest thyne hand, they are filled with that which is good [28]Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
[29]When thou hydest thy face, they are troubled: when thou takest away their spirite, they dye, and are turned agayne to their dust [29]Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
[30]When thou sendest out thy spirite, they be recreated: and thou reuiuest the face of the earth [30]Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
[31]The glorious maiestie of God shal endure for euer: God wyll reioyce in his workes [31]Dixit, et venit cœnomyia, et ciniphes in omnibus finibus eorum.
[32]He beholdeth the earth, & it trembleth: he toucheth the hilles, and they smoke [32]Posuit pluvias eorum grandinem, ignem comburentem in terra ipsorum.
[33]I wyll syng vnto God as long as I liue: I will sing psalmes vnto my Lord so long as I shall be [33]Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
[34]My meditations of hym shalbe very pleasaunt: for all my ioy shalbe in God [34]Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus;
[35]As for sinners they shalbe consumed out of the earth: and the vngodly shall come to an ende, blesse thou God O my soule, [and] prayse you the Lorde [35]et comedit omne fœnum in terra eorum; et comedit omnem fructum terræ eorum.
36[No verse] [36]Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37[No verse] [37]Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38[No verse] [38]Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39[No verse] [39]Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40[No verse] [40]Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41[No verse] [41]Dirupit petram, et fluxerunt aquæ, abierunt in sicco flumina;
42[No verse] [42]quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham, puerum suum.
43[No verse] [43]Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44[No verse] [44]Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45[No verse] [45]ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
Source: studybible.org
Source: unbound.biola.edu
Top