«
King James Version
KJV
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. [1]Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
[2]Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. [2]Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes ejus?
[3]Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. [3]Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
[4]Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. [4]Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
[5]Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; [5]ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ, ut lauderis cum hæreditate tua.
[6]O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. [6]Peccavimus cum patribus nostris; injuste egimus, iniquitatem fecimus.
[7]He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. [7]Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
[8]He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. [8]et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
[9]Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; [9]Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est; et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
[10]And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: [10]Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
[11]Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: [11]Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
[12]When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. [12]Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
[13]When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; [13]Cito fecerunt, obliti sunt operum ejus; et non sustinuerunt consilium ejus.
[14]He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; [14]Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
[15]Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. [15]Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
[16]Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. [16]Et irritaverunt Moysen in castris, Aaron, sanctum Domini.
[17]He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: [17]Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
[18]Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: [18]Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores.
[19]Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. [19]Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
[20]The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. [20]Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
[21]He made him lord of his house, and ruler of all his substance: [21]Obliti sunt Deum qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
[22]To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. [22]mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
[23]Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. [23]Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
[24]And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. [24]Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
[25]He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. [25]Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
[26]He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. [26]Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto.
[27]They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. [27]Et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
[28]He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. [28]Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
[29]He turned their waters into blood, and slew their fish. [29]Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
[30]Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. [30]Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
[31]He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. [31]Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
[32]He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. [32]Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis; et vexatus est Moyses propter eos;
[33]He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. [33]quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
[34]He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, [34]Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis;
[35]And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. [35]et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
[36]He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. [36]et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
[37]He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. [37]Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
[38]Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. [38]Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus;
[39]He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. [39]et contaminata est in operibus eorum, et fornicati sunt in adinventionibus suis.
[40]The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. [40]Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
[41]He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. [41]Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
[42]For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. [42]Et tribulaverunt eos inimici eorum; et humiliati sunt sub manibus eorum;
[43]And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: [43]sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo; et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
[44]And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; [44]Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
[45]That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. [45]Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ;
46[No verse] [46]et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47[No verse] [47]Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus; ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48[No verse] [48]Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat ! fiat !
Source: sacred-texts.com
Source: unbound.biola.edu
Top