|
[1] Confesse you [it] vnto god, for he is gratious: and his mercy endureth for euer |
[1]Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
[2]Who can expresse the valiaunt actes of God: who can publishe abrode all his prayse |
[2]Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos, |
[3]Blessed are they that kepe iudgement: and do iustice at all times |
[3]a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari. |
[4]Remember me O God according to the fauour that thou bearest vnto thy people: O visite me with thy saluation |
[4]Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt. |
[5]That I may see the felicitie of thy chosen, that I may reioyce at the gladnes of thy people: [and] that I may glorie with thyne inheritaunce |
[5]Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. |
[6]We haue sinned with our fathers: we haue done amisse and dealt wickedly |
[6]Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos; |
[7]Our fathers did not well consider thy wonders in Egypt, neither did they remember thy manifolde great goodnes: but they rebelled at the sea, euen at the red sea |
[7]et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. |
[8]Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen |
[8]Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
[9]And he rebuked the red sea, and it was dryed vp: so he led them through the deepe, as through a wyldernesse |
[9]Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis. |
[10]And he saued them from the hande of suche as hated them: & redeemed them from the hande of the enemie |
[10]Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos, in mendicitate et ferro. |
[11]As for their aduersaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remayning |
[11]Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt. |
[12]Then beleued they his wordes: and song prayse vnto him |
[12]Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret. |
[13]But within a very short whyle they forgat his workes: they woulde not wayte for his counsell |
[13]Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
[14]And they were taken with a great lust in the wyldernesse: and they tempted God in the desert |
[14]Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit. |
[15]And he gaue them their desire: and sent leannes withal into their soule |
[15]Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
[16]They enuied also at Moyses in the tentes: [and] at Aaron the saint of God |
[16]Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit. |
[17]So the earth opened and swalowed vp Dathan: and couered the company of Abiram |
[17]Suscepit eos de via iniquitatis eorum, propter injustitias enim suas humiliati sunt. |
[18]And the fire was kindled in their company: the flambe brent vp the vngodly |
[18]Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. |
[19]They made a calfe in Horeb: and worshipped the moulten image |
[19]Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
[20]Thus they turned their glory: into the similitude of a calfe that eateth hay |
[20]Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum. |
[21](106:21a) They forgat God their sauiour, who had done so great thynges in Egypt |
[21]Confiteantur Domino misericordiæ ejus; et mirabilia ejus filiis hominum. |
[22](106:21b) wonderous workes in ye land of Cham, [and] terrible thinges at the red sea |
[22]Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione. |
[23](106:22) Wherfore he appointed to destroy them, had not Moyses his chosen stand in the breache before hym: to turne away his wrathful indignation, lest he should destroy them |
[23]Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis, |
[24](106:23) Yea they thought scorne of the lande most to be desired: they gaue no credite vnto his worde |
[24]ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo. |
[25](106:24) But they murmured in their tentes: they would not hearken vnto the voyce of God |
[25]Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus. |
[26](106:25a) Then lift he vp his hand against them, to geue them an ouerthrowe in the wildernesse |
[26]Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. |
[27](106:25b) to geue their seede an ouerthrowe amongst the nations, and to scatter them in sundry landes |
[27]Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius; et omnis sapientia eorum devorata est. |
[28](106:26) They ioyned them selues vnto Baal Peor: they also did eate of the sacrifices of the dead |
[28]Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos. |
[29](106:27) And they prouoked the [Lorde] vnto anger with their owne inuentions: and a plague fell mightily amongst them |
[29]Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. |
[30](106:28) Then stoode vp Phinehes, he executed iustice: and so the plague ceassed |
[30]Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum. |
[31](106:29) And that was imputed vnto hym for righteousnesse: in generation and generation for euermore |
[31]Confiteantur Domino misericordiæ ejus; et mirabilia ejus filiis hominum. |
[32](106:30) They also prouoked [God] at the waters of strife: and all was not well with Moyses for their sakes |
[32]Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum. |
[33](106:31) For they had caused an alteration to be of his spirite: so that he spake vnaduisedly with his lippes |
[33]Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim; |
[34](106:32) Moreouer, they destroyed not the Heathen: as God commaunded them |
[34]terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea. |
[35](106:33) But they were mingled amongst the Heathen: and learned their workes |
[35]Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum. |
[36](106:34) Insomuch that they dyd seruice vnto their idols: whiche were to the a snare |
[36]Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis; |
[37](106:35) Yea they sacrifised their sonnes: and their daughters vnto deuils |
[37]et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis. |
[38](106:36) And they shed innocent blood, euen the blood of their sonnes and of their daughters: whom they sacrifised vnto the idols of Chanaan, and the lande was defiled with blood |
[38]Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit. |
[39](106:37) Thus were they stayned with their owne workes: and went a whoryng with their owne inuentions |
[39]Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore. |
[40](106:38) Therfore was the wrath of God kindeled against his people: insomuch that he abhorred his owne inheritaunce |
[40]Effusa est contemptio super principes; et errare fecit eos in invio, et non in via. |
[41](106:39) And he gaue them ouer into the hand of the Heathen: and they that dyd hate them, were lordes ouer them |
[41]Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias. |
[42](106:40) Their enemies oppressed them: and brought them into subiection vnder their hande |
[42]Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum. |
[43](106:41) Many a time dyd [God] deliuer them, but they rebelled [against hym] with their owne inuentions: and were brought downe for their wickednes |
[43]Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini? |
[44](106:42) Neuerthelesse, he did beholde them in their aduersitie: in geuing eare to their complaint |
44[No verse] |
[45](106:43) And he remembred his couenaunt: and repented, according to the multitude of his mercies |
45[No verse] |
[46](106:44) Yea he made all those that led them away captiue: to pitie them |
46[No verse] |
[47](106:45) Saue vs O God our Lorde, and gather vs from among the Heathen: that we may geue thankes to thy holy name, and glory of thy prayse |
47[No verse] |
[48](106:46) Blessed be God the Lord of Israel from world to world without end: and let all people say, so be it. Prayse ye the Lord |
48[No verse] |