|
[1]Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
[1]הללו־יה הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו |
[2]Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise? |
[2]מי־ימלל גבורות יהוה ישמיע כל־תהלתו |
[3]Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. |
[3]אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל־עת |
[4]Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; |
[4]זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך |
[5]That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. |
[5]לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם־נחלתך |
[6]We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. |
[6]חטאנו עם־אבותינו העוינו הרשענו |
[7]Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. |
[7]אבותינו במצרים לא־השכילו נפלאותיך לא זכרו את־רב חסדיך וימרו על־ים בים־סוף |
[8]Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. |
[8]ויושיעם למען שמו להודיע את־גבורתו |
[9]He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. |
[9]ויגער בים־סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר |
[10]And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
[10]ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב |
[11]And the waters covered their enemies: there was not one of them left. |
[11]ויכסו־מים צריהם אחד מהם לא נותר |
[12]Then believed they his words; they sang his praise. |
[12]ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו |
[13]They soon forgat his works; they waited not for his counsel: |
[13]מהרו שכחו מעשיו לא־חכו לעצתו |
[14]But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. |
[14]ויתאוו תאוה במדבר וינסו־אל בישימון |
[15]And he gave them their request; but sent leanness into their soul. |
[15]ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם |
[16]They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. |
[16]ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה |
[17]The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram. |
[17]תפתח־ארץ ותבלע דתן ותכס על־עדת אבירם |
[18]And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. |
[18]ותבער־אש בעדתם להבה תלהט רשעים |
[19]They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image. |
[19]יעשו־עגל בחרב וישתחוו למסכה |
[20]Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. |
[20]וימירו את־כבודם בתבנית שור אכל עשב |
[21]They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; |
[21]שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים |
[22]Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea. |
[22]נפלאות בארץ חם נוראות על־ים־סוף |
[23]Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. |
[23]ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית |
[24]Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
[24]וימאסו בארץ חמדה לא־האמינו לדברו |
[25]But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. |
[25]וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה |
[26]Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness: |
[26]וישא ידו להם להפיל אותם במדבר |
[27]To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
[27]ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות |
[28]They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. |
[28]ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים |
[29]Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. |
[29]ויכעיסו במעלליהם ותפרץ־בם מגפה |
[30]Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed. |
[30]ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה |
[31]And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore. |
[31]ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד־עולם |
[32]They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: |
[32]ויקציפו על־מי מריבה וירע למשה בעבורם |
[33]Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips. |
[33]כי־המרו את־רוחו ויבטא בשפתיו |
[34]They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: |
[34]לא־השמידו את־העמים אשר אמר יהוה להם |
[35]But were mingled among the heathen, and learned their works. |
[35]ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם |
[36]And they served their idols: which were a snare unto them. |
[36]ויעבדו את־עצביהם ויהיו להם למוקש |
[37]Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, |
[37]ויזבחו את־בניהם ואת־בנותיהם לשדים |
[38]And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
[38]וישפכו דם נקי דם־בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים |
[39]Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. |
[39]ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם |
[40]Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance. |
[40]ויחר־אף יהוה בעמו ויתעב את־נחלתו |
[41]And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them. |
[41]ויתנם ביד־גוים וימשלו בהם שנאיהם |
[42]Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. |
[42]וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם |
[43]Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity. |
[43]פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם |
[44]Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry: |
[44]וירא בצר להם בשמעו את־רנתם |
[45]And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies. |
[45]ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו |
[46]He made them also to be pitied of all those that carried them captives. |
[46]ויתן אותם לרחמים לפני כל־שוביהם |
[47]Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. |
[47]הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן־הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך |
[48]Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD. |
[48]ברוך יהוה אלהי ישראל מן־העולם ועד העולם ואמר כל־העם אמן הללו־יה |