Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet. [2]The Lord schal sende out fro Syon the yerde of thi vertu; be thou lord in the myddis of thin enemyes. [3]The bigynnyng is with thee in the dai of thi vertu, in the briytnessis of seyntis; Y gendride thee of the wombe before the dai sterre. [4]The Lord swoor, and it schal not repente him; Thou art a preest with outen ende, bi the ordre of Melchisedech. [5]The Lord on thi riyt side; hath broke kyngis in the dai of his veniaunce. [6]He schal deme among naciouns, he schal fille fallyngis; he schal schake heedis in the lond of many men. [7]He dranke of the stronde in the weie; therfor he enhaunside the heed. [8][No verse] [9][No verse] [10][No verse] [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse] [14][No verse] [15][No verse] [16][No verse] [17][No verse] [18][No verse] [19][No verse] [20][No verse] [21][No verse] [22][No verse] [23][No verse] [24][No verse] [25][No verse] [26][No verse] [27][No verse] [28][No verse] [29][No verse] [30][No verse] [31][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top