«
The Septuagint
LXX
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ ισραηλ [1]The `title of the hundrid and eiyte and twentithe `salm. The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
[2]πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι [2]Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
[3]ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν [3]Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
[4]κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν [4]The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
[5]αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες σιων [5]alle that haten Sion be schent, and turned abak.
[6]γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη [6]Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
[7]οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων 7[No verse]
[8]καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες εὐλογία κυρίου ἐφ ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου 8[No verse]
Source: sacred-texts.org
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top