Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the hundrid and fourtithe salm. `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee. [2]Mi preier be dressid as encense in thi siyt; the reisyng of myn hondis be as the euentid sacrifice. [3]Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis. [4]Bowe thou not myn herte in to wordis of malice; to excuse excusingis in synne. With men worchinge wickidnesse; and Y schal not comyne with the chosun men of hem. [5]A iust man schal repreue me in mersi, and schal blame me; but the oile of a synner make not fat myn heed. For whi and yit my preier is in the wel plesaunt thingis of hem; [6]for the domesmen of hem ioyned to the stoon weren sopun vp. Here thei my wordis, [7]for tho weren myyti. As fatnesse is brokun out on the erthe; oure bonys ben scatered niy helle. Lord, Lord, [8]for myn iyen ben to thee, Y hopide in thee; take thou not awei my soule. [9]Kepe thou me fro the snare which thei ordeyneden to me; and fro the sclaundris of hem that worchen wickidnesse. Synneris schulen falle in the nett therof; [10]Y am aloone til Y passe. [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top