|
|
[1]לְדָוִד בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃ |
[1]Blessed be the Lord my God, who instructs my hands for battle, and my fingers for war. |
[2]חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבֹו חָסִיתִי הָרֹודֵד עַמִּי תַחְתָּי׃ |
[2]My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me. |
[3]יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנֹושׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ׃ |
[3]Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou takest account of him? |
[4]אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עֹובֵר׃ |
[4]Man is like to vanity: his days pass as a shadow. |
[5]יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃ |
[5]O Lord, bow thy heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. |
[6]בְּרֹוק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻםֵּם׃ |
[6]Send lightning, and thou shalt scatter them: send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them. |
[7]שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרֹום פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָר׃ |
[7]Send forth thine hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children; |
[8]אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ |
[8]whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity. |
[9]אֱלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשֹׂור אֲזַמְּרָה־לָּךְ׃ |
[9]O God, I will sing a new song to thee: I will play to thee on a psaltery of ten strings. |
[10]הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃ |
[10]Even to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword. |
[11]פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּנֵי־נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ |
[11]Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity; |
[12]אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנֹותֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבֹות תַּבְנִית הֵיכָל׃ |
[12]whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple. |
[13]מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹות בְּחוּצֹותֵינוּ׃ |
[13]Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets. |
[14]אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין־פֶּרֶץ וְאֵין יֹוצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ׃ |
[14]Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. |
[15]אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃ |
[15]Men bless the people to whom this lot belongs, but blessed is the people whose God is the Lord. |