Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the hundrid and sixe and fourtithe salm. Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God. [2]The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel. [3]Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem. [4]Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho. [5]Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre. [6]The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe. [7]Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe. [8]Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men. [9]Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym. [10]He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top