«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]לְדָוִד מִזְמֹור לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלֹואָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃ [1]THE earth is the LORD'S and the fulness thereof; the world and they that dwell therein.
[2]כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרֹות יְכֹונְנֶהָ׃ [2]For he has set the foundation thereof in the sea, and has furnished it with rivers.
[3]מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקֹום קָדְשֹׁו׃ [3]Who shall ascend into the mountain of the LORD? or who shall stand in his holy place?
[4]נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה׃ [4]He who has clean hands and a pure heart; who has not sworn by his soul falsely, nor taken an oath deceitfully.
[5]יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֹו׃ [5]He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from God our Saviour.
[6]זֶה דֹּור דֹּרְשֹׁו [Q: דֹּרְשָׁיו] מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה׃ [6]This is the generation of them that seek thy face, that proclaim thy countenance, O thou God of Jacob.
[7]שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עֹולָם וְיָבֹוא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד׃ [7]Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, O everlasting doors, that the King of glory may come in.
[8]מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבֹוד יְהוָה עִזּוּז וְגִבֹּור יְהוָה גִּבֹּור מִלְחָמָה׃ [8]Who is this King of glory? The LORD, strong and mighty, the LORD mighty in battle.
[9]שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עֹולָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד׃ [9]Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, O everlasting doors, that the King of glory may come in.
[10]מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבֹוד יְהוָה צְבָאֹות הוּא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד סֶלָה׃ [10]Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory forever.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top