|
[1]לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃ |
[1]UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul. |
[2]אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃ |
[2]O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
[3]גַּם כָּל־קֹוֶיכָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם׃ |
[3]Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity. |
[4]דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיכָ לַמְּדֵנִי׃ |
[4]Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
[5]הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום׃ |
[5]Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day. |
[6]זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה׃ |
[6]Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world. |
[7]חַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃ |
[7]Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God. |
[8]טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ׃ |
[8]Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way. |
[9]יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו׃ |
[9]He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way. |
[10]כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו׃ |
[10]All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
[11]לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא׃ |
[11]For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
[12]מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר׃ |
[12]What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen. |
[13]נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ׃ |
[13]His soul shall abide with grace, and his offspring shall inherit the earth. |
[14]סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם׃ |
[14]The LORD is mindful of them that worship him, and he will show them his covenant. |
[15]עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי׃ |
[15]My eyes are ever toward the LORD; for he will release my feet out of the net. |
[16]פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי׃ |
[16]Turn thou unto me, and have mercy upon me; for I am the only son and destitute. |
[17]צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי׃ |
[17]The troubles of my heart are multiplied; O bring thou me out of my distresses. |
[18]רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃ |
[18]Look upon my affliction and my labor; and forgive all my sins. |
[19]רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי׃ |
[19]Consider my enemies; for they are many; and they hate me with an unjust hatred. |
[20]שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃ |
[20]O keep my soul, and deliver me, because I have trusted in thee. |
[21]תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ׃ |
[21]The innocent and the upright have followed me because I have trusted in thee. |
[22]פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו׃ |
[22]God has saved Israel from all of his oppressors. |