Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the sixe and twentithe salm. To Dauid. The Lord is my liytnyng, and myn helthe; whom schal Y drede? The Lord is defendere of my lijf; for whom schal Y tremble? [2]The while noiful men neiyen on me; for to ete my fleischis. Myn enemyes, that trobliden me; thei weren maad sijk and felden doun. [3]Thouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope. [4]I axide of the Lord o thing; Y schal seke this thing; that Y dwelle in the hows of the Lord alle the daies of my lijf. That Y se the wille of the Lord; and that Y visite his temple. [5]For he hidde me in his tabernacle in the dai of yuelis; he defendide me in the hid place of his tabernacle. [6]He enhaunside me in a stoon; and now he enhaunside myn heed ouer myn enemyes. I cumpasside, and offride in his tabernacle a sacrifice of criyng; Y schal synge, and Y schal seie salm to the Lord. [7]Lord, here thou my vois, bi which Y criede to thee; haue thou merci on me, and here me. [8]Myn herte seide to thee, My face souyte thee; Lord, Y schal seke eft thi face. [9]Turne thou not awei thi face fro me; bouwe thou not awei in ire fro thi seruaunt. Lord, be thou myn helpere, forsake thou not me; and, God, myn helthe, dispise thou not me. [10]For my fadir and my modir han forsake me; but the Lord hath take me. [11]Lord, sette thou a lawe to me in thi weie; and dresse thou me in thi path for myn enemyes. [12]Bitake thou not me in to the soules of hem, that troblen me; for wickid witnessis han rise ayens me, and wickydnesse liede to it silf.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top