«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה [1]Rejoice in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, O ye righteous, praise is comely for the upright.
[2]הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו־לו [2]Give thanks unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
[3]שירו־לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה [3]Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
[4]כי־ישר דבר־יהוה וכל־מעשהו באמונה [4]For the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is upright; and all His work is done in faithfulness.
[5]אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ [5]He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[6]בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל־צבאם [6]By the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
[7]כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות [7]He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
[8]ייראו מיהוה כל־הארץ ממנו יגורו כל־ישבי תבל [8]Let all the earth fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
[9]כי הוא אמר ויהי הוא־צוה ויעמד [9]For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
[10]יהוה הפיר עצת־גוים הניא מחשבות עמים [10]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
[11]עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר [11]The counsel of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
[12]אשרי הגוי אשר־יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו [12]Happy is the nation whose God is ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
[13]משמים הביט יהוה ראה את־כל־בני האדם [13]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
[14]ממכון־שבתו השגיח אל כל־ישבי הארץ [14]From the place of His habitation He looketh intently upon all t inhabitants of the earth;
[15]היצר יחד לבם המבין אל־כל־מעשיהם [15]He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
[16]אין־המלך נושע ברב־חיל גבור לא־ינצל ברב־כח [16]A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
[17]שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט [17]A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
[18]הנה עין יהוה אל־יראיו למיחלים לחסדו [18]Behold, the eye of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
[19]להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב [19]To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
[20]נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא [20]Our soul hath waited for ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; He is our help and our shield.
[21]כי־בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו [21]For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
[22]יהי־חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך [22]Let Thy mercy, O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, be upon us, according as we have waited for Thee.
Source: unbound.biola.edu
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top