«
The Septuagint
LXX
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[[A Psalm Chapter of David.]]
[1]ψαλμὸς τῷ δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν περὶ σαββάτου [1]Fret not thyself because of the wicked men, neither be envious for the evil doers.
[2]κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με [2]For they shall soon be cut down like grass, and shall wither as the green herb.
[3]ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου [3]Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
[4]οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου [4]And delight thyself in the Lord, and he shall give thee thine heart's desire.
[5]ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ ἐμέ [5]Commit thy way unto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to pass.
[6]προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου [6]And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
[7]ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην [7]Wait patiently upon the Lord and hope in him: fret not thyself for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to pass.
[8]ὅτι αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου [8]Cease from anger, and leave off wrath: fret not thyself also to do evil.
[9]ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου [9]For evildoers shall be cut off, and they that wait upon the Lord, they shall inherit the land.
[10]κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη [10]Therefore yet a little while, and the wicked shall not appear, and thou shalt look after his place, and he shall not be found.
[11]ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ ἐμοῦ [11]But meek men shall possess the earth, and shall have their delight in the multitude of peace.
[12]οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν [12]The wicked practiseth against the just, and gnasheth his teeth against him.
[13]καὶ ἐξεβιάσαντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν [13]But the Lord shall laugh him to scorn: for he seeth, that his day is coming.
[14]ἐγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ [14]The wicked have drawn their sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
[15]καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς [15]But their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
[16]ὅτι ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα σὺ εἰσακούσῃ κύριε ὁ θεός μου [16]A small thing unto the just man is better, then great riches to the wicked and mighty.
[17]ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν [17]For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the just men.
[18]ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μου διὰ παντός [18]The Lord knoweth the days of upright men, and their inheritance shall be perpetual.
[19]ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου [19]They shall not be confounded in the perilous time, and in the days of famine they shall have enough.
[20]οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως [20]But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fat of lambs: even with the smoke shall they consume away.
[21]οἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον [21]The wicked borroweth and payeth not again. but the righteous is merciful, and giveth.
[22]μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ ἐμοῦ [22]For such as be blessed of God, shall inherit the land, and they that be cursed of him, shall be cut off.
[23]πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου [23]The paths of man are directed by the Lord: for he loveth his way.
24[No verse] [24]Though he fall, he shall not be cast off: for the Lord putteth under his hand.
25[No verse] [25]I have been young, and am old: yet I saw never the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26[No verse] [26]But he is ever merciful and lendeth, and his seed enjoyeth the blessing.
27[No verse] [27]Flee from evil and do good, and dwell forever.
28[No verse] [28]For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints: they shall be preserved forevermore: but the seed of the wicked shall be cut off.
29[No verse] [29]The righteous men shall inherit the land, and dwell therein forever.
30[No verse] [30]The mouth of the righteous will speak of wisdom, and his tongue will talk of judgment.
31[No verse] [31]For the law of his God is in his heart, and his steps shall not slide.
32[No verse] [32]The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33[No verse] [33]But the Lord will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34[No verse] [34]Wait thou on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherit the land: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35[No verse] [35]I have seen the wicked strong, and spreading himself like a green bay tree.
36[No verse] [36]Yet he passed away, and lo, he was gone, and I sought him, but he could not be found.
37[No verse] [37]Mark the upright man, and behold the just: for the end of that man is peace.
38[No verse] [38]But the transgressors shall be destroyed together, and the end of the wicked shall be cut off.
39[No verse] [39]But the salvation of the righteous men shall be of the Lord: he shall be their strength in the time of trouble.
40[No verse] [40]For the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and shall save them, because they trust in him.
Source: sacred-texts.org
Source: archive.org
Top