«
The Septuagint
LXX
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[[A Psalm Chapter of David for remembrance.]]
[1]εἰς τὸ τέλος τῷ ιδιθουν ᾠδὴ τῷ δαυιδ [1]O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
[2]εἶπα φυλάξω τὰς ὁδούς μου τοῦ μὴ ἁμαρτάνειν ἐν γλώσσῃ μου ἐθέμην τῷ στόματί μου φυλακὴν ἐν τῷ συστῆναι τὸν ἁμαρτωλὸν ἐναντίον μου [2]For thine arrows have light upon me, and thine hand lieth upon me.
[3]ἐκωφώθην καὶ ἐταπεινώθην καὶ ἐσίγησα ἐξ ἀγαθῶν καὶ τὸ ἄλγημά μου ἀνεκαινίσθη [3]There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sin.
[4]ἐθερμάνθη ἡ καρδία μου ἐντός μου καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται πῦρ ἐλάλησα ἐν γλώσσῃ μου [4]For mine iniquities are gone over mine head, and as a weighty burden they are too heavy for me.
[5]γνώρισόν μοι κύριε τὸ πέρας μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου τίς ἐστιν ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ [5]My wounds are putrified, and corrupt because of my foolishness.
[6]ἰδοὺ παλαιστὰς ἔθου τὰς ἡμέρας μου καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου πλὴν τὰ σύμπαντα ματαιότης πᾶς ἄνθρωπος ζῶν διάψαλμα [6]I am bowed, and crooked very sore: I go mourning all the day.
[7]μέντοιγε ἐν εἰκόνι διαπορεύεται ἄνθρωπος πλὴν μάτην ταράσσονται θησαυρίζει καὶ οὐ γινώσκει τίνι συνάξει αὐτά [7]For my reins are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
[8]καὶ νῦν τίς ἡ ὑπομονή μου οὐχὶ ὁ κύριος καὶ ἡ ὑπόστασίς μου παρὰ σοῦ ἐστιν [8]I am weakened and sore broken: I roar for the very grief of mine heart.
[9]ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν μου ῥῦσαί με ὄνειδος ἄφρονι ἔδωκάς με [9]Lord, I pour my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
[10]ἐκωφώθην καὶ οὐκ ἤνοιξα τὸ στόμα μου ὅτι σὺ εἶ ὁ ποιήσας με [10]Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, even they are not mine own.
[11]ἀπόστησον ἀπ ἐμοῦ τὰς μάστιγάς σου ἀπὸ τῆς ἰσχύος τῆς χειρός σου ἐγὼ ἐξέλιπον [11]My lovers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a far off.
[12]ἐν ἐλεγμοῖς ὑπὲρ ἀνομίας ἐπαίδευσας ἄνθρωπον καὶ ἐξέτηξας ὡς ἀράχνην τὴν ψυχὴν αὐτοῦ πλὴν μάτην ταράσσεται πᾶς ἄνθρωπος διάψαλμα [12]They also, that seek after my life, lay snares, and they that go about to do me evil, talk wicked things and imagine deceit continually.
[13]εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου κύριε καὶ τῆς δεήσεώς μου ἐνώτισαι τῶν δακρύων μου μὴ παρασιωπήσῃς ὅτι πάροικος ἐγώ εἰμι παρὰ σοὶ καὶ παρεπίδημος καθὼς πάντες οἱ πατέρες μου [13]But I as a deaf man heard not, and am as a dumb man, which openeth not his mouth.
[14]ἄνες μοι ἵνα ἀναψύξω πρὸ τοῦ με ἀπελθεῖν καὶ οὐκέτι μὴ ὑπάρξω [14]Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15[No verse] [15]For on thee, O Lord, do I wait: thou wilt hear me, my Lord, my God.
16[No verse] [16]For I said, Hear me, least they rejoice over me: for when my foot slippeth, they extol themselves against me.
17[No verse] [17]Surely I am ready to halt, and my sorrow is ever before me.
18[No verse] [18]When I declare my pain, and am sorry for my sin,
19[No verse] [19]Then mine enemies are alive and are mighty, and they that hate me wrongfully are many.
20[No verse] [20]They also, that reward evil for good, are mine adversaries, because I follow goodness.
21[No verse] [21]Forsake me not, O Lord: be not thou far from me, my God.
22[No verse] [22]Haste thee to help me, O my Lord, my salvation.
Source: sacred-texts.org
Source: archive.org
Top