|
[1]ܫܡܲܥܘ ܗܵܕܹܐ ܟܠܟ̣ܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ. |
[1]The title of the nyne and fourtithe salm. The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe, |
[2]ܘܨܘܼܬ̣ܘ ܟܠ ܝܵܬ̣ܒܲܝ̈ ܐܲܪܥܵܐ. |
[2]fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon, |
[3]ܒܢܲܝ̈ ܐܲܪܥܵܐ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. |
[3]God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas. |
[4]ܐܲܟ̣ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܥܲܬܝܼܖܹ̈ܐ ܘܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ. |
[4]He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple. |
[5]ܦܘܼܡܝ ܢܡܲܠܸܠ ܚܸܟ̣ܡܬ̣ܵܐ. |
[5]Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices. |
[6]ܘܪܸܢܝܹܗ ܕܠܹܒ̇ܝ ܣܘܼܟܵܠܵܐ. |
[6]`And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge. |
[7]ܐܸܨܠܸܐ ܐܸܕ݂ܢܲܝ̈ ܠܡܲܬ̣ܠܹ̈ܐ. |
[7]Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God. |
[8]ܘܐܹܡܲܠܸܠ ܒܟܸܢܵܪܵܐ ܐܘܼ̈ܚܕܵܬ̣ܝ. |
[8]I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me. |
[9]ܠܵܐ ܕܵܚܹܠ݁ ܐ̄ܢܵܐ ܒܝܲܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ. |
[9]I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis. |
[10]ܥܲܘܠܵܐ ܕܲܒ̣ܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒܲܝ̈ ܟܲܪܟܲܢܝ. |
[10]For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis. |
[11]ܟܠ ܕܲܬ̣ܟ̣ܝܼܠܝܼܢ ܥܲܠ ܚܲܝܠ̱ܗܘܿܢ. |
[11]I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me. |
[12]ܘܡܸܫܬܲܒ̣ܗ̱ܪܝܼܢ ܒܣܘܿܓ̣ܐܵܐ ܕܥܘܼܬ̣ܪܗܘܿܢ. |
[12]If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn. |
[13]ܐܲܚܵܐ ܠܵܐ ܦܵܪܸܩ̇. |
[13]Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis? |
[14]ܘܓܲܒ̣ܪܵܐ ܠܵܐ ܝܵܗܹ̇ܒ̣ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܹܗ. |
[14]Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God. |
[15]ܝܲܩܝܼܪܘܼ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܕܢܲܦ̮ܫܗܘܿܢ. |
[15]And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me. |
[16]ܠܐܝܼ ܠܥܵܠܲܡ ܘܬܸܚܸܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. |
[16]But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth? |
[17]ܘܠܵܐ ܬܸܚܙܸܐ ܚܒ̣ܵܠܵܐ. |
[17]Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde. |
[18]ܟܲܕ݂ ܬܸܚܙܸܐ ܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ ܕܡܵܝܬ̇ܝܼܢ. |
[18]If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris. |
[19]ܐܲܟ̣ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܣܲܟ̣ܠܹ̈ܐ ܘܚܲܣܝܼܪ̈ܲܝ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܕܐܵܒ̣ܕ̇ܝܼ݁ܢ. |
[19]Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles. |
[20]ܘܫܵܒ̣ܩܝܼ݁ܢ ܩܸܢܝܵܢܗܘܿܢ ܠܲܐ̄ܚܖ̈ܵܢܹܐ. |
[20]Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir; |
[21]ܩܲܒ̣ܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܒܵܬܲܝ̈ܗܘܿܢ ܠܥܵܠܲܡ. |
21[No verse] |
[22]ܘܡܲܥܡܲܪܗܘܿܢ ܠܕ݂ܵܪܕܵܖ̈ܝܼܢ. |
22[No verse] |
[23]ܘܩܵܪܹܝ݁ܢ ܫܡܵܗܹ̈ܐ ܒܐܲܪܥܵܐ. |
23[No verse] |
[24]ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܐܝܼܩܵܪܹܗ ܠܵܐ ܐܸܬ̣ܒܲܝܲܢ. |
24[No verse] |
[25]ܐܸܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܠܸܡ ܠܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܘܐܸܬ̇ܕܲܡܝܼ ܠܵܗ̇. |
25[No verse] |
[26]ܗܵܢܵܘ ܫܒ̣ܝܼܠܗܘܿܢ ܬܘܼܩܠ̱ܬ̣ܵܐ ܠܢܲܦ̮ܫܗܘܿܢ. |
26[No verse] |
[27]ܘܲܐ̄ܚܪܵܝܑܬ̣ ܒܦܘܼܡܗܘܿܢ ܢܸܪܥܘܿܢ. |
27[No verse] |
[28]ܐܲܝܟ݂ ܥܵܢ̈ܵܐ ܠܲܫܝܘܿܠ ܢܸܫܬܲܠܡܘܼܢ ܘܡܲܘܬܵܐ ܢܸܪܥܸܐ ܐܸܢܘܿܢ. |
28[No verse] |
[29]ܘܢܸܫܬܲܠܛܘܼܢ ܒܗܘܿܢ ܬܖ̈ܝܼܨܹܐ ܒܨܲܦܪܵܐ. |
29[No verse] |
[30]ܘܨܘܼܪܬܗܘܿܢ ܬܒܲܠܸܐ ܫܝܘܿܠ. |
30[No verse] |
[31]ܘܡ̣ܢ ܬܸܫ̈ܒܚܵܬ̣ܗܘܿܢ ܢܸܬ̇ܕܲܚܩܘܼܢ. |
31[No verse] |
[32]ܐܲܠܵܗܵܐ ܢܸܦܪܩܝܼܗ̇ ܠܢܲܦ̮ܫܝ. |
32[No verse] |
[33]ܘܡ̣ܢ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܲܫܝܘܿܠ ܢܲܣܩܲܢܝ. |
33[No verse] |
[34]ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܲܠ ܡܵܐ ܕܥܵܬܲ݁ܪ ܓܲܒ̣ܪܵܐ. |
34[No verse] |
[35]ܘܣܵܓܹܐ݁ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܕܒܲܝܬܹ̇ܗ. |
35[No verse] |
[36]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܢܵܣܹܒ̣ ܡܸܕܸ̇ܡ ܒܡܲܘܬܹܗ. |
36[No verse] |
[37]ܘܐܵܦܠܵܐ ܢܵܚܹܬ̣ ܒܵܬ̣ܪܹܗ ܫܘܼܒ̣ܚܹܗ. |
37[No verse] |
[38]ܡܸܛܠ ܕܢܲܦ̮ܫܹܗ ܗܘ݀ ܡܒܲܪܸܟ݂ ܒܚܲܝܵܘ̈ܗܝ. |
38[No verse] |
[39]ܘܢܲܘܕܸ̇ܐ ܠܵܟ݂ ܟܲܕ݂ ܬܲܛܐܸܒ̣ ܠܹܗ. |
39[No verse] |
[40]ܘܲܬ̣ܡܲܛܹܝܘܗܝ ܥܕܲܡܵܐ ܠܕ݂ܵܪܵܐ ܕܐܲܒ̣ܵܗܵܘ̈ܗܝ. |
40[No verse] |
[41]ܥܕܲܡܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܠܵܐ ܢܸܚܙܘܿܢ ܡܲܘܬܵܐ. |
41[No verse] |
[42]ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܐܝܼܩܵܪܹܗ ܠܵܐ ܐܸܬ̣ܒܲܝܲܢ. |
42[No verse] |
[43]ܐܸܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܠܸܡ ܠܚܲܝܘ̱ܬ̣ܵܐ ܘܐܸܬ̇ܕܲܡܝܼ ܠܵܗ̇. |
43[No verse] |