|
[1]The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
[1]εἰςP ὁRA-ASN τέλοςN3E-ASN ψαλμόςN2-NSM ὁRA-DSM *δαυίδN--DSM |
[2]Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
[2]ἐνP ὁRA-DSN ἔρχομαιVB-AAN πρόςP αὐτόςRD-ASM *ναθανN--ASM ὁRA-ASM προφήτηςN1M-ASM ἡνίκαD εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S πρόςP *βηρσαβεεN--ASF |
[3]Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
[3]ἐλεέωVA-AAD2S ἐγώRP-AS ὁRA-NSM θεόςN2-NSM κατάP ὁRA-ASN μέγαςA1P-ASN ἔλεοςN3E-ASN σύRP-GS καίC κατάP ὁRA-ASN πλῆθοςN3E-ASN ὁRA-GPM οἰκτιρμόςN2-GPM σύRP-GS ἐκἀλείφωVA-AAD2S ὁRA-ASN ἀνόμημαN3M-ASN ἐγώRP-GS |
[4]He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. |
[4]ἐπίP πολύςA3C-ASN πλύνωVB-AAD2S ἐγώRP-AS ἀπόP ὁRA-GSF ἀνομίαN1A-GSF ἐγώRP-GS καίC ἀπόP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ἐγώRP-GS καθαρίζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS |
[5]Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. |
[5]ὅτιC ὁRA-ASF ἀνομίαN1A-ASF ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS γιγνώσκωV1-PAI1S καίC ὁRA-NSF ἁμαρτίαN1A-NSF ἐγώRP-GS ἐνώπιονP ἐγώRP-GS εἰμίV9-PAI3S διάP πᾶςA3-GSM |
[6]And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. |
[6]σύRP-DS μόνοςA1-DSM ἁμαρτάνωVBI-AAI1S καίC ὁRA-ASN πονηρόςA1A-ASN ἐνώπιονP σύRP-GS ποιέωVAI-AAI1S ὅπωςC ἄνX δικαιόωVC-APS2S ἐνP ὁRA-DPM λόγοςN2-DPM σύRP-GS καίC νικάωVA-AAS2S ἐνP ὁRA-DSN κρίνωV1-PMN σύRP-AS |
[7]Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. |
[7]ἰδούI γάρX ἐνP ἀνομίαN1A-DPF συνλαμβάνωVVI-API1S καίC ἐνP ἁμαρτίαN1A-DPF κισσάωVAI-AAI3S ἐγώRP-AS ὁRA-NSF μήτηρN3-NSF ἐγώRP-GS |
[8]I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. |
[8]ἰδούI γάρX ἀλήθειαN1A-ASF ἀγαπάωVAI-AAI2S ὁRA-APN ἄδηλοςA1B-APN καίC ὁRA-APN κρύφιοςA1A-APN ὁRA-GSF σοφίαN1A-GSF σύRP-GS δηλόωVAI-AAI2S ἐγώRP-DS |
[9]I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. |
[9]ῥαντίζωVF2-FAI2S ἐγώRP-AS ὕσσωποςN2-DSM καίC καθαρίζωVS-FPI1S πλύνωVF2-FAI2S ἐγώRP-AS καίC ὑπέρP χιώνN3N-ASF λευκαίνωVS-FPI1S |
[10]For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. |
[10]ἀκουτίζωVF2-FAI2S ἐγώRP-AS ἀγαλλίασιςN3I-ASF καίC εὐφροσύνηN1-ASF ἀγαλλιάομαιVF-FMI3P ὀστέονN2N-NPN ταπεινόωVM-XPPNPN |
[11]I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. |
[11]ἀποστρέφωVA-AAD2S ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS ἀπόP ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF ἐγώRP-GS καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἀνομίαN1A-APF ἐγώRP-GS ἐκἀλείφωVA-AAD2S |
[12]If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
[12]καρδίαN1A-ASF καθαρόςA1A-ASF κτίζωVA-AAD2S ἐνP ἐγώRP-DS ὁRA-NSM θεόςN2-NSM καίC πνεῦμαN3M-ASN εὐθήςA3H-ASN ἐνκαινίζωVA-AAD2S ἐνP ὁRA-DPM ἔγκατονN2N-DPN ἐγώRP-GS |
[13]Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? |
[13]μήD ἀποῥίπτωVA-AAS2S ἐγώRP-AS ἀπόP ὁRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS καίC ὁRA-ASN πνεῦμαN3M-ASN ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN σύRP-GS μήD ἀντι ἀναἔρχομαιVD-APS2S ἀπόP ἐγώRP-GS |
[14]Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: |
[14]ἀποδίδωμιVO-AAD2S ἐγώRP-DS ὁRA-ASF ἀγαλλίασιςN3I-ASF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN σύRP-GS καίC πνεῦμαN3M-DSN ἡγεμονικόςA1-DSN στηρίζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS |
[15]And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
[15]διδάσκωVF-FAI1S ἄνομοςA1B-APM ὁRA-APF ὁδόςN2-APF σύRP-GS καίC ἀσεβήςA3H-NPM ἐπίP σύRP-AS ἐπιστρέφωVF-FAI3P |
[16]But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? |
[16]ῥύομαιVA-AMD2S ἐγώRP-AS ἐκP αἷμαN3M-GPN ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ὁRA-GSF σωτηρίαN1A-GSF ἐγώRP-GS ἀγαλλιάομαιVF-FMI3S ὁRA-NSF γλῶσσαN1S-NSF ἐγώRP-GS ὁRA-ASF δικαιοσύνηN1-ASF σύRP-GS |
[17]Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee. |
[17]κύριοςN2-VSM ὁRA-APN χεῖλοςN3E-APN ἐγώRP-GS ἀναοἴγωVF-FAI2S καίC ὁRA-NSN στόμαN3M-NSN ἐγώRP-GS ἀναἀγγέλλωVF2-FAI3S ὁRA-ASF αἴνεσιςN3I-ASF σύRP-GS |
[18]When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. |
[18]ὅτιC εἰC θέλωVAI-AAI2S θυσίαN1A-ASF δίδωμιVAI-AAI1S ἄνX ὁλοκαύτωμαN3M-APN οὐD εὐδοκέωVF-FAI2S |
[19]Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. |
[19]θυσίαN1A-NSF ὁRA-DSM θεόςN2-DSM πνεῦμαN3M-NSN συντρίβωVP-XMPNSN καρδίαN1A-ASF συντρίβωVP-XMPASF καίC ταπεινόωVM-XMPASF ὁRA-NSM θεόςN2-NSM οὐD ἐκοὐθενόωVF-FAI3S |
[20]Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. |
[20]ἀγαθύνωVA-AAD2S κύριοςN2-VSM ἐνP ὁRA-DSF εὐδοκίαN1A-DSF σύRP-GS ὁRA-ASF *σιωνN--ASF καίC οἰκοδομέωVC-APD3S ὁRA-NPN τεῖχοςN3E-NPN *ἰερουσαλήμN--GSF |
[21]These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. |
[21]τότεD εὐδοκέωVF-FAI2S θυσίαN1A-ASF δικαιοσύνηN1-GSF ἀναφοράN1A-ASF καίC ὁλοκαύτωμαN3M-APN τότεD ἀναφέρωVF-FAI3P ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN σύRP-GS μόσχοςN2-APM |
[22]Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
22[No verse] |
[23]Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. |
23[No verse] |