Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the two and fiftithe salm. To the ouercomer bi the quere, the lernyng of Dauid. The vnwise man seide in his herte; God is not. [2]Thei ben `corrupt, and maad abhomynable in her wickidnessis; noon is that doith good. [3]God bihelde fro heuene on the sones of men; that he se, if `ony is vndurstondynge, ether sekynge God. [4]Alle boweden awei, thei ben maad vnprofitable togidre; noon is that doith good, ther is not til to oon. [5]Whether alle men, that worchen wickidnesse, schulen not wite; whiche deuouren my puple as the mete of breed? [6]Thei clepiden not God; there thei trembliden for drede, where no drede was. For God hath scaterid the boones of hem, that plesen men; thei ben schent, for God hath forsake hem. [7]Who schal yyue fro Syon helthe to Israel? whanne the Lord hath turned the caitifte of his puple, Jacob schal `ful out make ioie, and Israel schal be glad. [8][No verse] [9][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top