«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]The title of the sixte and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. [1]In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, cum fugeret a facie Saul in speluncam.
[2]God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe. [2]Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
[3]I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me. [3]Clamabo ad Deum altissimum, Deum qui benefecit mihi.
[4]He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe, [4]Misit de cælo, et liberavit me; dedit in opprobrium conculcantes me. Misit Deus misericordiam suam et veritatem suam,
[5]and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd. [5]et eripuit animam meam de medio catulorum leonum; dormivi conturbatus. Filii hominum dentes eorum arma et sagittæ, et lingua eorum gladius acutus.
[6]God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe. [6]Exaltare super cælos, Deus, et in omnem terram gloria tua.
[7]Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it. [7]Laqueum paraverunt pedibus meis, et incurvaverunt animam meam. Foderunt ante faciem meam foveam, et inciderunt in eam.
[8]God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm. [8]Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; cantabo, et psalmum dicam.
[9]Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli. [9]Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara; exsurgam diluculo.
[10]Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men. [10]Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in gentibus;
[11]For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis. [11]quoniam magnificata est usque ad cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua.
[12]God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe. [12]Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua.
13[No verse] 13[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: unbound.biola.edu
Top